Михаил Анчаров - Самшитовый лес [litres]
- Название:Самшитовый лес [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- ISBN:978-5-389-18508-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Анчаров - Самшитовый лес [litres] краткое содержание
Добавим, что писатель Анчаров первый, по времени, русский бард, и песни его доныне помнятся и поются, и Владимир Высоцкий, кстати, считал барда Анчарова главным своим учителем. И в кино писатель Анчаров оставил заметный след: сценарист в фильме «Мой младший брат» по повести Василия Аксенова «Звездный билет», автор первого российского телесериала «День за днем», который, по указке правительства, продлили, и вместо запланированных девяти серий показали семнадцать, настолько он был популярен у телезрителей.
В сборник вошло лучшее из написанного Михаилом Анчаровым. Опять-таки, на наш взгляд.
Самшитовый лес [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Франсуа. Врешь, Буассон. Душа моя рождает только песни любви. А остроты мои – это искры, которые высекает из моего ума сама жизнь. До тех пор, пока сталкивается мой ум с вашим безумием, запас острот бесконечен.
Буассон. Твоя речь перегружена. У нормального человека кружится голова.
Франсуа. Ну да, тебе что-нибудь попроще. «Утлый челн по воле волн». Что-нибудь в этом роде? Правда, Буассон?
Буассон. Мы люди простые…
Франсуа. Ну да, вы люди простые. Вам бы насчет пожрать.
Буассон. Ты груб. Но ты обижен, и я не могу на тебя сердиться.
Франсуа. Это ты обижен и унижен, а не я.
Буассон. Что ты болтаешь, Вийон? Я вознесен моим королем в меру моих заслуг.
Франсуа. Ты не вознесен, а унижен.
Буассон. Ты всегда выворачивал понятия наизнанку, но смысла тебе не извратить. Ты сидишь в яме, Франсуа, и я, Буассон, – твой судья!
Франсуа. Бедный серый Буассон. Это тебе кажется, что ты судья. На самом деле ты холуй. Ты этим унижен и ненавидишь меня за то, что я это понимаю… И за это ты будешь судить меня по всей строгости законов.
Буассон. Врешь ты! Тебя будут судить беспристрастно! Мне нет причин тебя ненавидеть!
Франсуа. Как нет?! Ты гнул спину в канцелярии, а я плевал на это! Ты лизал колени у начальников, а я говорил им в лицо все, что хотел! Ты на четвереньках дополз до кресла судьи Парижа, а я в тюрьме смеюсь над тобой! Как же нет причин для ненависти?! Ты же раб, Буассон!.. Вот я: сижу на цепи, а ведь я свободен, по сравнению с тобой, спеленутым!
Буассон. Ты!.. Ты!..
Франсуа. Видишь, тебе хочется меня вздуть, а ты не можешь себе позволить, потому что напялил маску беспристрастности!
Буассон. Король наш наводит порядок в стране. Он дарует людям правосудие, а ты злоупотребил дарованной свободой, и ты будешь наказан!
Франсуа. У дарованной свободы на спине написано «рабство»! Действительно имеют только ту свободу, которую сами завоевывают! Прощай, Буассон. Я занят, я готовлюсь к вечности.
Буассон. Прощай, Франсуа.
Буассон уходит. Тюремщики проносят человека.
Тюремщик. Несите мимо. Живо! Живо!
Жак. Франсуа, не гляди. Эй, придержите его там!
Франсуа. Жак… Жак… Не старайся… Я все видел… Это Питу… Он, вероятно, убит «при попытке к бегству»… Мухи пьют твои губы, и рука твоя метет пыль… А ты уже начинал становиться человеком… Они не любят лишних улик… Друзья! Я вас научу песне! Хорошей песне! Только ее надо петь хором!
Тюремщик. Эй, Вийон… Петь запрещено.
Франсуа. Запрещено? Тогда я пою! (Поет.)
Все постепенно и яростно подтягивают.
Тюремщики кидаются на смертников.
Тюремщик. Замолчать! Плетей!
Франсуа. Пойте! Он убить вас не посмеет! Нас должны завтра повесить! Господин король любит свежее мясо! Он хочет правосудия – он его получит. А тебя, падаль, лишат должности и посадят сюда! Ты вонючий! Запах крови, которым ты пропитался, не может заглушить вони из твоего рта! Значит, ты скоро умрешь! Я уже вижу смерть за твоей спиной!
Раз! Два! Три! Четыре!
Звезда моя…
Все поют громче и громче.
Явление 6
Перед занавесом Буассон и его жена.
Буассон хмур и озабочен.
Жена. Я очень волнуюсь за тебя.
Буассон. Не беспокойся, все будет хорошо.
Жена. Самое главное, не поддавайся слабости. Ты должен забыть про этого Вийона. Перед тобой преступник, и больше ничего.
Буассон. Я знаю, дорогая, но это не так легко забыть.
Жена. Ты должен! Должен! Понимаешь? После тех оскорблений в тюрьме он не может рассчитывать на твою дружбу. Он не дорожит твоей дружбой. Он плюнул тебе в душу. Я знаю, ты целую ночь не спал. Я все видела.
Буассон. Хорошо. Хорошо. Ступай. Вот идет Сен-Поль. Он назначен обвинителем.
Жена. Помни все… (Уходит.)
Входит Сен-Поль.
Нунций. У вас все готово, господин судья?
Буассон. Вполне.
Нунций. Скажу по правде, я озабочен этим процессом. Это по вашей вине, Буассон. Если б не вы, его бы судил церковный суд. Все ваш дурацкий доклад королю.
Буассон. Вы бы об этом не заботились. Приговор давно готов.
Нунций. Да, но его надо протащить через головы черни, с которой заигрывает король.
Буассон. Я прошу вас не затрагивать особу короля.
Нунций. Сын мой, когда римская церковь дает указания, то им следуют без рассуждений. Кстати, ваш пост парижского судьи еще не утвержден… От этого процесса много зависит в вашей судьбе… господин судья.
Буассон. Слушаю, святой отец. (Уходит.)
Открывается занавес. Огромный зал суда набит народом.
Сен-Поль заканчивает речь.
Нунций. Итак, вы прослушали мою речь и познакомились с документами, обличающими преступления этого богохульника, еретика, вора, пасквилянта и убийцы! И наконец, последнее! У меня есть свидетель, который лучше всех других прояснит дело. Вот этот человек!
Франсуа (неистово). Жак!
Нунций. Вы видите, как взвился этот бандит! Вы видите, какой мукой искажено его лицо!.. Да, Вийон! Это Жак! Он был другом Вийона! Он вверил ему свою простую, доверчивую душу! Он не ждал обмана. Он не мог подумать, что ученый человек, который его к себе приблизил, есть исчадие ада, соблазнившее одного из малых сих. Своими лукавыми речами Вийон опутал этого простого человека, этого истинного француза, как и все вы, сидящие в зале суда. Но чистая душа его не выдержала, столкнувшись с грязью души Вийона, этого ложного друга бедняков. Никакая ложная наука, никакой сатанинский дар не устоял перед чистой верой этого простого сердца. Сердцем он понял ложь его слов! Сердцем он понял и соблазн его жалких виршей, столь противных французскому уху. Он был слеп – он прозрел! Он болел – и он выздоровел! Он покаялся, и святая церковь простила ему! Спросите – и он подтвердит мои слова! Спросите – и я не боюсь услышать слово правды.
Жак рыдает.
Буассон. Свидетель Марсель по прозвищу Жак-простак. Что вы можете показать по этому делу? Да успокойтесь.
Жак (рыдая). Как же успокоиться, когда такие слова? Когда господин Сен-Поль говорит, слезы так сами и капают. Не бойтесь, святой отец. Не извольте беспокоиться. Я все подтвержу, святой отец. Все сделаю, как вы мне приказали.
Франсуа хохочет. Общий громовой хохот.
Нунций. Опомнись, болван, что ты мелешь?
Голоса. Ой, не могу!.. Все, как вы велели!.. Ох, господи, умираю!.. Ха-ха-ха!
Нунций. Когда я тебе велел, опомнись!
Жак (рыдая). Вчера, ваша милость, в камере…
Нунций. Он просто глупец! Он не понимает, что он говорит!
Жак перестает плакать.
Жак. Как же, ваша милость, не понимаю?! Как вы велели все подтверждать, так я и подтверждаю.
Нунций. Ложь! Он мне сам признался, что Вийон его заставил не платить налоги!
Буассон. Это было?
Жак. Было, господин судья.
Нунций. Вот видите?!
Буассон. Расскажи, как это было.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: