Михаил Шолохов - Тихий Дон. Книги 3-4
- Название:Тихий Дон. Книги 3-4
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1968
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Шолохов - Тихий Дон. Книги 3-4 краткое содержание
Примечания Л. Вольпе.
Иллюстрации О. Верейского.
Тихий Дон. Книги 3-4 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Веретенка — небольшая стерлядь.
Верхи — верхом.
Взгальный — взбалмошный, сумасбродный.
Виё — дышло в бычачьей упряжке.
Вназирку — не теряя из виду.
Вовзят — совсем, вовсе.
Водворка — дочь, за которую в дом принимают зятя.
Вот так голос! — Вот так так! Вот это да!
Вязы — шея.
Гас — керосин.
Грохот — большое ручное решето для подсевки зерна.
Дрям — хворост, валежник.
Дудак — дрофа.
Ерик — ручей.
Живцы — треноги.
Жменя — горсть.
Завеска — фартук.
Заноза — стержень, который замыкает шею вола в ярме.
Зимовники — хутора в коневодческих районах, где зимовали с лошадьми.
Каймак — сливки с топленого молока.
Каков голос! — Каково!
Калкан — жировой нарост на шее, загривке у животных.
Карша — коряга.
Кляч — крученая (из хвороста) петля.
Кобаржина — острая хребтина.
Кошевки — род саней.
Крыга — льдина.
Куга — болотное растение; осока.
«Кугарь», «куга зеленая» — прозвище молодых казаков. Стебель и листья куги — ярко-зеленого цвета.
Кулага — лапша с сушеной вишней.
Лазоревый цветок — так называют на Дону дикорастущий тюльпан.
Лохуны — лохмотья.
Лунки — выкормка лошадей на подножном корму.
Макуха — жмыхи.
Маштак — крепкая, малорослая лошадь.
Мирошник — мельник; работник на мельнице.
Музга — небольшое озерцо, болотце в степи.
Налыгач — часть воловьей упряжи, род повода; веревка, привязанная концами к рогам волов.
Наслуз — пропитанный водою снег.
Обыденки — один день; в тот же день.
Односум — товарищ в походе, сослуживец.
Отвод — место, отведенное под попас жеребцов с матками.
Пеши, пешки — пешком.
Пешня — железный лом с деревянной рукоятью.
Пичкатые сани — розвальни.
Пластуны — в царской армии так назывались пешие казачьи части.
Подземка — низенькая печурка; подземку часто делают под кроватью, с дымоходом под полом.
Полипоны — кличка старообрядцев.
Поречье — пушной водяной зверек; норка, выдра.
Почунеть — опомниться, очухаться.
Рахунку дать — довести дело до конца.
Саквы — передние сумы седла.
Связь — хата из двух комнат, соединенных сенями.
Семак — две копейки.
Сибирёк — колючее растение с жесткими листьями; из него делают веники.
Стодол — сарай.
Стор — ледоход.
Сула — судак.
Сурчина — нора сурка.
Толока — место, отводимое под попас.
Торока — ремни позади седла для увязки клади.
Трусиха — крольчиха.
Туба — низменное место на лугу, обычно поросшее лесом, сообщающееся с руслом реки лощиной.
Улегать — хромать.
Улеш — деляна.
Уремы — мелкий лес и кустарник в низменных долинах рек.
Ухнали — гвозди для подков.
Хирша — загривок.
Хлупь — кончик крестца у птицы, хвостец.
Цибар, цибарка — ведро.
Чакан — рогоз, палочник; болотное растение.
Чапиги — поручни плуга.
Чебак — лещ.
Чига — прозвище казаков верхнедонских станиц.
Чикилять — хромать.
Юрт — земля станицы или хутора.


Сноски
1
ЕПО — Единое потребительское общество.
2
Здесь: название окружных или уездных органов ЧК в 1920–1921 гг.
Интервал:
Закладка: