Михаил Булгаков - Чаша жизни (сборник)
- Название:Чаша жизни (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советская Россия
- Год:1988
- Город:Москва
- ISBN:5-268-00834-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Булгаков - Чаша жизни (сборник) краткое содержание
В книгу известного советского писателя вошли повести «Дьяволиада», «Роковые яйца», «Записки на манжетах», пьеса «Багровый остров», а также избранные рассказы, очерки, фельетоны и письма, отражающие различные этапы его творческого пути.
http://ruslit.traumlibrary.net
Чаша жизни (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бетси (про себя) . Вот ломака! (Вслух.) Извольте, леди.
Кири. За покорение Острова и благополучное возвращение лорду Гленарвану и мсье Паганелю затраченных ими средств! Ура!
Паганель. Дикарь, право мог бы быть дипломатом. Сэр, клянусь Пале-Роялем, вам нужно сказать ответный тост.
Лорд. Йес! (Дает знак оркестру.) Я пью за благополучное возвращение на Остров его законного повелителя Кири-Куки Первого.
Музыка.
Кири (восторженно) . Ура! Попугай. Ура! Ура! Ура!
Занавес
Картина вторая
Вечер в доме лорда Гленарвана.
Бетси вытирает чашки у буфета. Кири в европейском костюме. Подкрадывается и закрывает Бетси глаза ладонями.
Бетси. Ах! (Роняет и разбивает чашку.)
Кири. Угадай, милочка, кто?
Бетси (вырываясь) . Нетрудно угадать автора глупой шутки. Извольте оставить меня, сударь.
Кири. Милочка, ты нисколько не ошибешься, если будешь называть меня «ваше величество».
Бетси. Ваше величество! Не хватайте меня руками!
Кири. Тише, ты!
Бетси. Мне надоели ваши приставания, сэр с Острова! И, кроме того, кто будет отвечать за разбитую чашку леди?
Кири. За чашку будешь отвечать ты… Чему же ты удивляешься? Ведь ты же хлопнула ее!
Бетси. Ну, знаете, сэр, вы такой подлец!
Кири. Как ты смеешь? Ты забыла, с кем разговариваешь! Бетси!
Бетси. Нет, я не забыла. Мне кажется, что я разговариваю с подозрительным проходимцем
Кири. Ах, вот как! Повелителю Багрового острова такие слова! Ну, ты поплатишься мне за это, моя дорогая кошечка.
Бетси. Я не боюсь вас. И мало того, что не боюсь, но еще и презираю. Сами вы живете у лорда в отличных условиях, в то время как ваши товарищи томятся в каменоломнях! Вы поступили подло…
Кири. …ваше величество…
Бетси. …подло, ваше величество!
Кири. Так, так, так. Хорошенькая горничная у леди Гленарван, нечего сказать! Ну, так вот что, моя дорогая, я давно уже заметил, что ты в каких-то подозрительных отношениях с Тохонгой. Да да. нечего открывать глаза! Кстати, они у тебя голубые… да, голубые… Я видел, как однажды он тащил помойное ведро из каменоломни и ты подала ему громаднейший кусок хлеба с ветчиной. Кроме того, я однажды видел, как вы шушукались у входа в замок… И будь я не Кири-Куки Первый, а последний босяк, если его рука не покоилась на твоей талии. Кстати, она очаровательна…
Бетси. Это неправда!
Кири. Не красней пожалуйста. Впрочем, нет, покрасней еще раз! Ты необыкновенно хорошенькая когда розовеет твоя кожа… Браво, браво! Ну, плутовочка, вот тебе мои условия Если ты поцелуешь меня сейчас Бетси, пять раз… или нет, не пять, а шесть… я никому не сообщу о всех твоих художествах.
Бетси. Прочь от меня, негодяй!
Кири. Постой, постой, постой!..
Ледивходит внезапно.
Леди. Ах!
Кири. Кхм. На чем бишь, я остановился? Да, на разбитой чашке… Напрасно вы убегаете, дорогая Бетси, стараясь скрыть свое преступление. Это очень нехорошо! Бить посуду нельзя!..
Бетси. О. подлый человек!
Леди. Что означает эта сцена, ваше величество! Вы гоняетесь за горничными. Это вполне соответствует вашему положению…
Кири. Простите уважаемая леди эта уважаемая фамм де шамбр раскокала одну из ваших чашек, а когда я хотел ее уличить в этом бросилась от меня бежать…
Леди. Как? Мою чашку? Любимую чашку! Голубую чашку Мари Антуанетт!..
Бетси. Сударыня…
Леди. Не смейте перебивать меня! Ваше поведение нестерпимо! Вы только и делаете, что все бьете и ломаете!
Бетси. Сударыня, позвольте…
Леди. Нет! Она еще разговаривает! Она еще расстраивает меня! Это чудовище! Где мой флакон с нюхательной солью?.. Ах!..
Кири. Бетси! Как вам не стыдно! Вы расстраиваете вашу добрую хозяйку Ужас, ужас, ужас!
Бетси. Подлец!
Кири. Вы видите, леди.
Леди. Чаша моего терпения переполнилась! Довольно. Это неслыханно! Я не могу терпеть больше в доме грубиянку! Вон! Сейчас же вон! Воспользоваться отсутствием лорда, чтобы безнаказанно оскорблять меня в моем доме! О, ваше величество! Извольте хоть вы унять ее!
Кири (Бетси) . Как вы смеете! Молчать! (Тихо ей.) Ну и дура! Нужно было слушаться меня. (Вслух.) Ай-яй-яй!..
Бетси. Как, вы гоните меня?
Леди. Да, немедленно потрудитесь оставить мой дом!
Бетси. Ах, так? Вот и награда за верную службу в течение пяти лет… за вставанье ночью на звонки… за прически и подшивание подолов, за… за бесчисленные капризы и сцены с фальшивыми истериками…
Леди. Как? фальшивые истерики?. Ваше величество, вы слышите!
Кири (вслух) . Бетси! Как вы смеете! Ужас. ужас, ужас! (Тихо, ей же.) Дура, дура, дура.
Бетси. Я не хочу вас слушать, низкий человек!
Леди. Вот ваш паспорт. Вам следует десять шиллингов. За разбитую чашку я вычитаю с вас десять шиллингов. Следовательно, вам причитается… Сэр, сколько ей причитается?
Кири. Сию минуту. Ноль из ноля — ноль. Единица из единицы — ноль… Следовательно, два ноля. Ноль плюс ноль — ноль. Ничего не причитается, леди.
Леди. Да. Прошу вас уложить ваши вещи и покинуть замок.
Кири. И вы не привлекаете ее к ответственности за разбитую чашку, сударыня?
Леди. Нет. Великодушием хочу я заплатить ей за ее поступок.
Кири. Ангельское сердце! (Тихо — Бетси.) Идиотка! Нужно было меня поцеловать.
Бетси (тихо, с чувством) . Мерзавец!
Леди. Вон!
Бетси. Спасибо! Спасибо!
Леди. Молчи!
Попугай. Молчу… Молчу…
Бетсивыходит рыдая.
Кири. Хе… хе… хе… очень здорово!.. Как вы это…
Леди. Так, так, так… Теперь мне очень бы хотелось поговорить с вами, сэр…
Кири (тихо) . Ну, я пропал! Же сюи пердю! (Вслух.) О чем же?.. С удовольствием… кхе… кхе…
Леди. Не потрудитесь ли вы объяснить мне, что означала эта маленькая мизансцена, которую я застала?
Кири. Я же докладывал, леди… чашечка… вот видите… осколочки… ужас, ужас, ужас…
Попугай (гнусаво) . Если ты меня не поцелуешь сейчас, дорогая Бетси…
Леди. Ах, ах, ах!.. Спасибо, попугай спасибо, верный друг! (Снимает туфлю и бьет ею по щеке Кири.) Вот вам, гнусный юбочник!
Кири. Так, распишитесь в получении! То-то я во сне сегодня карты видел, верная примета к мордобою Милая леди. чертова птица врет!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: