Юрий Сбитнев - Костер в белой ночи
- Название:Костер в белой ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1975
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Сбитнев - Костер в белой ночи краткое содержание
В романе и повестях Юрия Сбитнева рассказывается о жизни приокских деревень и далекого Северного края. Автор с любовью повествует о родной России, о людях труда, которые берегут свою землю, растят хлеб, добывают пушнину, размышляют о прошлом и настоящем, с надеждой смотрят в будущее.
Не скупясь, ярко и самобытно рисует Ю. Сбитнев картины природы, будь то широкая, спокойная Ока или далекая, затерявшаяся в бескрайних глубинах тайги стремительная Авлакан-река.
Костер в белой ночи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Он летит и светит, — говорила Сашенька Сергею, не замечая, как крепко сжались в рукопожатии их ладони. — Он совсем еще маленький, крошка. Он летит от звезды к звезде… — Слезы бежали по лицу Саши. — И за ним словно бы цепочка. Да, да, цепочка.
— Тропинка в один след, — сказал Тихон Николаевич.
Стрелки на часах показывали 9 часов 15 минут.
Было 4 октября 1957 года.
Сергею оставалось сорок три минуты до новой операции, и 1198 дней оставалось Юрию Гагарину до полета в космос.
Примечания
1
Алаке (эвенк.) — Ой как сладко! Ой как вкусно!
2
Агикан (эвенк.) — таежный житель.
3
Плисточка (мест.) — трясогузка.
4
Качеканка — молодая собака, щенок.
5
Бувкэвун (эвенк.) — яд, отрава.
6
Амикан — по-эвенкийски не только медведь, но и дедушка.
7
Авгарат бикэл — эвенкийское приветствие: «Будь здоров».
8
Балдыдяк — место, где родился.
9
Ганалчи — стрелок из лука, стреляющий, увертливый от стрел, ловкий.
10
Б э-э — баю-бай.
11
Олдокон — покрытие чума.
12
Анавун — шест, которым толкают лодку.
13
Бегалтан — лунный свет.
14
Биракан — река.
15
Тымаксан — завтрак.
16
Баякит — место, богатое зверьем, рыбой.
17
Чукин — недоваренное мясо.
18
Бойе — друг.
19
А я — хорошо.
20
Гурумы — высокая расшитая обувь.
21
Аси — жена.
22
Аяват-ми — любить друг друга.
23
Аявун — любовь.
24
Орокон (эвенк.) — олененок.
25
Дю — чум, дом.
26
Табор, табора — так называют охотники временную промысловую стоянку.
27
Канакан — ребенок.
28
Булэ, аяври? — Больно, любимый?
29
Ала-ала — сладкий, вкусный.
30
А я, люча! А я! — Хорошо, русский! Хорошо!
31
Чагой (эвенк.) — отесанное бревно, которое подвешивают ездовым оленям на выпасе перед передними ногами, чтобы не убежали далеко.
32
Гага (обл.) — пустой человек.
33
Кулманка — от эвенкийского «кулман» — половик.
Интервал:
Закладка: