Андрей Упит - Земля зеленая
- Название:Земля зеленая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1977
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Упит - Земля зеленая краткое содержание
Роман Андрея Упита «Земля зеленая» является крупнейшим вкладом в сокровищницу многонациональной советской литературы. Произведение недаром названо энциклопедией жизни латышского народа на рубеже XIX–XX веков. Это история борьбы латышского крестьянства за клочок «земли зеленой». Остро и беспощадно вскрывает автор классовые противоречия в латышской деревне, показывает процесс ее расслоения.
Будучи большим мастером-реалистом, Упит глубоко и правдиво изобразил социальную среду, в которой жили и боролись его герои, ярко обрисовал их внешний и духовный облик.
Земля зеленая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Либа Лейкарт с воодушевлением отмывала угол, где прежде лежал старик, — совсем трухлявая и изгрызенная древоточцами кровать уже выброшена на поленницу — такую только на дрова. Оказалось, что старик, скотина, иногда тайком плевал и за кровать — всю стену пришлось оттирать голиком да золой и ошпарить кипятком. В другое бы время Либа морщилась, бранилась и жаловалась на тошноту, а теперь думала только о том, как будущей зимой ее кровать будет стоять в этом лучшем углу комнаты, прямо напротив окна, и как при ярком свете по воскресеньям будет красоваться на ней новое одеяло с полосками цвета зеленого мха.
Осторожно опуская ведро в колодец между бочками, Большой Андр говорил отцу:
— Теперь уж до воскресенья ваше пиво не скиснет.
— Теперь ручаюсь, — живо отозвался испольщик.
Маленький Андр и хозяин договаривались, как украсить дорогу. Что зелень нужно втыкать до самого большака у границы Бривиней — в этом не было сомнений, таков старинный обычай. Хозяин полагал, что в летнее время можно обойтись молодыми березками, — этого добра в роще хватит. Андр решительно возражал. Во-первых, за мостом, где растут кусты, березки совсем пропадут, втыкай не втыкай. К тому же они быстро вянут, можно нарубить только в воскресенье утром, и то к вечеру отвиснут как тряпки. Разве мало елочек на выгоне Осиса? В субботу после обеда он пустит скотину в каменистую низину и нарубит, а вечером оба с Большим Андром возьмут лошадь и съездят на гору. Здесь, возле двора он воткнет две елки побольше, чтобы походило на ворота, у большака тоже. Получится расчудесно. В конце концов Бривинь согласился, что елочки будут красивее, — так и порешили.
Когда поили лошадей у колоды, неожиданно прибежал сумасшедший таратора Карл Берзинь. С длинной палкой в руке, запыхавшись, озирался, словно искал что-то.
— Иду я мимо стекольного завода, — забормотал он без передышки, — иду мимо стекольного завода и вижу: из-за кустов поднимается дым, Бривини горят. Надо пойти поглядеть, что там.
Кто не знал дурачка Карла, которому вечно чудились пожары, но Ванаг на этот раз, непонятно почему, страшно рассердился, даже краска выступила на щеках. Топнув ногой, крикнул:
— Где горит? У тебя в башке горит! Живо убирайся со двора!
На слабоумного окрик не произвел никакого впечатления, он бессмысленно смотрел на трубу жилого дома, которая спокойно дымилась: Лаура в кухне варила похлебку на ужин.
— Горит и не может сгореть. Это не то, — сказал он, качая головой. — У стекольного завода я смотрю — поднимается такой густой дым, такой черный, такой красный, — синий и красный…
Андр Осис поставил полное ведро на сруб.
— Что ты болтаешь? Иди сюда, напейся и уходи!
Карл пил долго, в животе булькало, как у лошади, и сам, кажется, не догадался бы кончить, если бы Андр не отнял ведра и не вылил остатки в колоду. Берзинь еще раз огляделся кругом и снова покачал головой.
— Нет, здесь не горит, — значит, еще где-то.
И ушел так же торопливо, как пришел.
— Ни к черту не годится наш волостной старшина, — ворчал Ванаг, сердито глядя ему вслед. — Давно бы надо этого в Ротенбург посадить, — сплюнул и пошел в дом.
Осис пожал плечами.
— Прямо как маленький, сердится на дурачка… Ну, пусть себе шатается и болтает, зла он никому не делает…
В сумерки пришли посмотреть на покойника старуха — хозяйка Озолиней и тут же хозяйка Межавилков. Когда Лизбете повела соседок в клеть, прибежала сломя голову испольщица Лиелспуров Аузиниете, таща за руку свою девчонку. Теперь старый Бривинь действительно лежал величаво. Березки пахли как в праздник, на краю закрома и на ящике белые пятикопеечные свечи в медных подсвечниках торжественно полыхали, блестели ножки гроба и распятье на снятой крышке; ярко желтым поблескивала позолоченная чаша на переплете псалтыря, лежавшего на груди покойного. У Аузиниете было одно хорошее свойство: она умела плакать по любому случаю и сколько угодно, — и теперь слезы падали огромные, как бобы; глядя на нее, заморгала девчонка, и у самой невестки старого Бривиня глаза снова увлажнились. Склонившаяся ветка березки бросала тень на плотно сжатые губы умершего, — не видно было, улыбается он еще пли нет.
Когда гостьи достаточно нагляделись и, вздохнув, затянули платочки под подбородком, хозяйка Бривиней потушила свечи. На крылечке они еще немного поговорили — тихо, чтобы не потревожить покойного. Теперь Лизбете рассказывала сама, не дожидаясь расспросов.
Он умер спокойно, совсем спокойно, — ведь у него не так, как у других, которые не знают, найдется ли в доме чистая рубашка и будет ли на что похоронить. Вчера весь день заметно было, что он собирается — не просил ни пить, ни есть, глазки смотрели вдаль, все вдаль. Сегодня с рассвета она сидела у кровати — когда нужно было выйти, оставалась Лаура, чтобы ни на минутку, ни на одну минутку не оставался один — как знать, вдруг захочет еще что-нибудь сказать, может быть спасибо за ласковый уход. И вдруг эта старуха Карлсонов, как сумасшедшая, прибежала за дрожжами. «Что вы прибежали! — крикнули ей. — Может быть, он у нас еще до осени пролежит, ведь у него не то что у других, которые без ухода и без присмотра». Только с полчасика на дворе пробыла, не больше, как вдруг выбежала Лаура — перепуганная, руки дрожат, не может крикнуть, чтобы позвали женщин, чтобы мужчин домой кликнули. «Дедушка лежит такой странный». Вбежала в комнату, а он дышит часто, видно хочет и не может помереть. Только когда Анна запела псалом, — притих и успокоился. Так и помер, скрестив ручки, как на молитве…
Эту ночь Либа Лейкарт и Анна Смалкайс проспали на одной кровати, крепко прижавшись друг к другу — как же иначе, когда покойник тут же за стеной, в клети испольщика. Страшно выл в половне Лач. Только Лиена Берзинь как легла, так и засопела, словно ей ни до чего не было дела. «Да, да, — шептали они друг другу на ухо, — старые люди правду говорят, у этих красивых нет сердца».
Осис и Осиене тоже долго не могли заснуть на своей кровати. Испольщику не давала покоя приятная мысль, что пиво до воскресенья ни в коем случае не скиснет, и гости не скажут, что Осис больше не годится в пивовары. Осиене хозяйка вчера сказала, чтобы тоже собиралась на кладбище — кто же другой раздаст у кладбищенских ворот сыр и пироги старикам из богадельни? А чего там собираться — праздничная юбка могла сойти, но кофта до того износилась, что просто срам. И она подумала, не сбегать ли за реку к Прейманиете и не попросить ли у нее ту длинную, клетчатую. Шорничиха, правда, потолще, но теперь ее кофта придется как раз впору. На худой конец на спине надо будет стянуть немного, а после нитки можно выпороть…
Вдруг она услыхала, что дети на своей кровати тоже еще не спят. Наверно, Тале опять щипала маленьких, они брыкались и пищали. Испольщица стукнула ногой в спинку кровати и, подняв голову, угрожающе зашипела:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: