Леонид Ливак - Собрание сочинений. Том II
- Название:Собрание сочинений. Том II
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леонид Ливак - Собрание сочинений. Том II краткое содержание
Юрий Фельзен (Николай Бернгардович Фрейденштейн, 1894–1943) вошел в историю литературы русской эмиграции как прозаик, критик и публицист, в чьем творчестве эстетические и философские предпосылки романа Марселя Пруста «В поисках утраченного времени» оригинально сплелись с наследием русской классической литературы.
Фельзен принадлежал к младшему литературному поколению первой волны эмиграции, которое не успело сказать свое слово в России, художественно сложившись лишь за рубежом. Один из самых известных и оригинальных писателей «Парижской школы» эмигрантской словесности, Фельзен исчез из литературного обихода в русскоязычном рассеянии после Второй мировой войны по нескольким причинам. Отправив писателя в газовую камеру, немцы и их пособники сделали всё, чтобы уничтожить и память о нем – архив Фельзена исчез после ареста. Другой причиной является эстетический вызов, который проходит через художественную прозу Фельзена, отталкивающую искателей легкого чтения экспериментальным отказом от сюжетности в пользу установки на подробный психологический анализ и затрудненный синтаксис. «Книги Фельзена писаны “для немногих”, – отмечал Георгий Адамович, добавляя однако: – Кто захочет в его произведения вчитаться, тот согласится, что в них есть поэтическое видение и психологическое открытие. Ни с какими другими книгами спутать их нельзя…»
Насильственная смерть не позволила Фельзену закончить главный литературный проект – неопрустианский «роман с писателем», представляющий собой психологический роман-эпопею о творческом созревании русского писателя-эмигранта. Настоящее издание является первой попыткой познакомить российского читателя с творчеством и критической мыслью Юрия Фельзена в полном объеме.
Собрание сочинений. Том II - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Впервые – Сегодня. 1930. 12 сентября. № 252. С. 3.
Печатается по данной публикации.
Собрания Франко-Русской Студии, организованные Всеволодом Фохтом и Робером Себастьяном, продолжались с 1929 по 1931 гг. На протяжении четырнадцати открытых вечеров русские литераторы-изгнанники и их французские коллеги обсуждали – по-французски – широкий спектр литературно-философских тем: «Тревога в литературе», «Лев Толстой», «Федор Достоевский», «Андре Жид», «Марсель Пруст», «Поль Валери», «Шарль Пеги», «Послевоенный русский роман», «Послевоенный французский роман», «Советская литература», «Русско-французские литературные связи», «Символизм» и т. д. Стенографические отчеты всех докладов и следовавших за ними дискуссий публиковались французскими журналами «Cahiers de la quinzaine» и «France et monde». Эти регулярные встречи и дебаты позволили многим писателям-эмигрантам младшего поколения – Юрию Фельзену, Владимиру Вейдле, Георгию Адамовичу и пр. – завязать профессиональные и дружеские отношения с целым рядом французских литераторов. См. полное воспроизведение стенограмм описываемых Фельзеном докладов и обсуждений во Франко-Русской Студии, а также историю создания и работы этого культурного начинания: Le Studio franco-russe. Textes reunis et presentes par Leonid Livak. Sous la redaction de Gervaise Tassis. Toronto. 2005.
C. 196. Я уже писал о Всеволоде Фохте. .. – См. статью «Литературная молодежь из “Кочевья”».
С. 196. …еще со времен Мериме, со времен Тургенева и Флобера… – имеются в виду профессиональные и дружеские отношения, связывавшие французских писателей Проспера Мериме (1803–1870) и Гюстава Флобера (1821–1880) с И. С. Тургеневым (1818–1883), долгое время проживавшим во Франции.
С. 196. «Intransigeant» – одна из самых многотиражных ежедневных французских газет право-центристского толка, издававшаяся в Париже.
С. 197. Бунин – См. примечания к статье «У Мережковских – по воскресеньям».
С. 197. Алданов – См. примечания к статье «У Мережковских – по воскресеньям».
С. 197. Зайцев – Борис Константинович Зайцев (1881–1972), ведущий прозаик старшего поколения эмигрантской литературы, оказался вовлеченным в работу Франко-Русской Студии с самого ее зарождения. Рассказ Зайцева «Авдотья смерть» был переведен и опубликован журналом «France et Monde» в 1929 году как часть фохтовской программы франко-русских литературных контактов. Зайцев поделился своими впечатлениями от собраний Франко-Русской Студии в статье «Дневник писателя» (Возрождение. 1930. № 1981. С. 3).
С. 197. Себастьян – Робер Себастьян (р. 1903), французский поэт, писатель, редактор и общественный деятель. Ко времени основания Студии Себастьян приобрел литературную известность благодаря своим книгам «Часовня Сэнт-Анж» (1928) и «Оливье» (1930). Себастьян входил в группу французских философов и культурных деятелей, объединившихся вокруг теолога Жака Маритена в движение «католического возрождения».
С. 197. Андре Жид – об Андре Жиде см. примечания к «Обману».
С. 197. Жан Максанс – псевдоним Пьера Годме (р. 1906), философа, романиста, литературного критика, редактора журнала «Cahiers 1929». В своей статье Фельзен ошибочно называет Максанса Шарлем. В настоящем издании ошибка исправлена.
С. 197. Андре Мальро – Андре Мальро (1901–1976), писатель, журналист, публицист и общественный деятель, сторонник политически «ангажированной» литературы, ставшей модной во Франции в тридцатые годы. Придерживаясь до войны левых политических взглядов, Мальро воевал добровольцем в Испании и опубликовал ряд романов, пропагандирующих коммунистические идеалы. Фельзен путает первый роман Мальро, «Победители» («Les Conquerants», 1928), с «Королевским путем» («La Voie royale», 1930), его вторым романом, где Мальро изложил историю своих «археологических» злоключений. Несмотря на сетования отца, Мальро всё же получил Гонкуровскую премию в 1933 году за роман «Удел человеческий» («La Condition humaine»). Через три месяца после появления статьи Фельзена, в декабре 1930 года, отец Андре Мальро, Фернанд (1875–1930), покончил жизнь самоубийством, разорившись во время краха на Парижской бирже. См. статью Фельзена «Мальро (Французские “тридцатые годы”)» в настоящем издании.
С. 198. Бенжамен Кремъе – Бенжамен Кремье (1888–1944), романист, историк литературы и искусства, один из самых влиятельных французских критиков межвоеннош периода, энтузиаст и пропагандист творческого наследия Марселя Пруста. Во время немецкой оккупации Кремье был депортирован и погиб в Освенциме.
С. 198. …бунинская «Жизнь Арсеньева»… – Роман И. А. Бунина «Жизнь Арсеньева», большей частью опубликованный в «Современных записках» (1927–1929). Работа над окончательной редакцией романа затянулась до 1933 года.
С. 198. Мережковский – См. примечания к статье «У Мережковских – по воскресеньям».
С. 198. Газданов – См. примечания к статье «Литературная молодежь из “Кочевья”».
С. 198. Сирин – псевдоним Владимира Владимировича Набокова (1899–1977), поэта, прозаика и литературного критика, жившего в Берлине и опубликовавшего к началу 30-х годов целый ряд романов («Машенька», «Король, дама, валет», «Защита Лужина», «Подвиг»), пользовавшихся широким успехом у эмигрантской аудитории.
С. 198. Познер – См. примечания к статье «У Мережковских – по воскресеньям». Здесь имеется в виду книга В. С. Познера о современной русской литературе (Panorama de la litterature russe contemporaine, 1929), подвергшаяся критике за тенденциозное освещение советско-эмигрантского эстетического противостояния в пользу советской литературы.
С. 199. Ильязд – Илья Михайлович Зданевич (1894–1975), поэт-футурист, прозаик, искусствовед, график. С 1921 года являлся одним из организаторов и вдохновителей литературной жизни «левых» поэтов-изгнанников. Зданевич был среди основателей группы «Через» (1922), парижского союзника ЛЕФа. К середине 20-х годов большинство поэтов покинуло «Через» из идеологических соображений. Оставшись верным «левому» искусству и враждебно настроенный по отношению к антисоветской эмиграции, Зданевич не участвовал в эмигрантской культурной жизни, не сотрудничал в прессе русского Парижа и издавал свои книги самостоятельно.
С. 199. Шатобриан – См. примечания к «Письмам о Лермонтове» и к статье «Французская эмиграция и литература».
С. 199. Мадам де Сталь – См. примечания к «Письмам о Лермонтове».
С. 199. Виктор Гюго – Виктор Мари Гюго (1802–1885), поэт, прозаик, драматург, видный теоретик французского романтизма, публицист и общественный деятель, провел двадцать лет в изгнании, будучи политическим противником Второй Империи.
С. 199. …священник Жилле… – Отец (в будущем архимандрит) Леон Жипле (1893–1980), богослов, эссеист, журналист, литературный критик. Уроженец Франции, Жилле был монахом бенедиктинского ордена в Англии, а затем монахом-униатом в австрийской Галиции. В середине двадцатых годов он редактирует журнал «современного католицизма» – «La Revue des Jeunes» – в котором сотрудничают Поль Клодель и Жак Маритен. К концу двадцатых годов Жилле переходит в православие, занимается переводами трудов Сергия Булгакова и становится священником французского православного прихода в Париже, где знакомится с эмигрантскими писателями Надеждой Городецкой и Всеволодом Фохтом, которые привлекают его к сотрудничеству во Франко-Русской Студии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: