Лев Кассиль - Том 4. Ход белой королевы. Чаша гладиатора
- Название:Том 4. Ход белой королевы. Чаша гладиатора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1965
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Кассиль - Том 4. Ход белой королевы. Чаша гладиатора краткое содержание
В собрание сочинений известного советского детского писателя вошло всё лучшее, созданное писателем. В четвёртый том вошли: романы «Ход Белой Королевы», «Чаша гладиатора», рассказы «По морям, по волнам» и повесть «Будьте готовы, Ваше высочество!».
Рисунки художников И. Година, Л. Гольдберга.
http://ruslit.traumlibrary.net
Том 4. Ход белой королевы. Чаша гладиатора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Формоза – прежнее название острова Тайвань.
Меморандум – дипломатический документ, детально излагающий суть вопросов, являющихся предметом обсуждения.
Референдум – всенародный опрос по особо важным моментам государственной жизни.
Ход тринадцать узлов – это значит, что скорость корабля равна 13 морским милям в час. Морская миля – 1,85 километра.
Старпом – старший помощник капитана.
Линтер – волокно семян хлопка. Идет па Изготовление ваты и искусственного шелка; легко воспламеняется.
Волнорез. – Обычно гавань ограждается со стороны моря каменной стеной – волноломом. Конец этой стены у того места, где оставлен проход для кораблей, называется волнорезом.
Виза – разрешение па въезд в страну; документ или специальная пометка на паспорте.
Фальшборт – часть борта, возвышающаяся над палубой и ограждающая ее.
Спардек – палуба средней надстройки, над которой обычно помещается капитанский мостик.
Леера – легкие перила, поручни.
Морсофлот – моряк советского флота.
Тифон – аппарат, производящий звуковые сигналы. На теплоходах гудок тифона дается сжатым воздухом.
Матч в Валенсии *
Впервые рассказ напечатан в журнале «Смена» за 1939 год, № 6, а затем входил в разные сборники рассказов Льва Кассиля.
Каталонцы – жители Каталонии, провинции Испании, с главным городом Барселоной.
Правый хав – по устаревшей терминологии правый полузащитник на футбольном поле.
Гимн де Риего – гимн республиканской Испании; назван так в честь испанского национального героя, революционера Риего, возглавившего в 1820 году восстание против короля Испании Фердинанда VII и казненного в 1823 году.
Рефери – судья в спортивных состязаниях.
Пекины бутсы *
В 1935 году Лев Кассиль ездил вместе со сборной командой СССР в Турцию и давал в газете «Известия» корреспонденции о состязаниях советских футболистов с турецкими. В составе сборной СССР был Петр Дементьев, ныне заслуженный мастер спорта. Об этой поездке и написан рассказ «Пекины бутсы», в основе которого лежит истинное происшествие. Подробнее об этом смотри очерк Льва Кассиля «Правда о Пекиных бутсах» в сборнике «Смелый к победе стремится», вышедшем в 1965 году в издательстве «Детская литература».
Впервые рассказ, под названием «Турецкие бутсы», напечатан в газете «Ленинградская правда» в январе 1936 года. В том же году вышел отдельной книжкой в Детиздате.
Ученик чародея *
В этом рассказе мы встречаемся с героем, который нам хорошо знаком по роману «Вратарь республики», – Антоном Кандидовым. По первоначальному замыслу писателя этот эпизод из жизни Антона должен был войти в роман, но потом писатель передумал, и «Ученик чародея» так и остался отдельным рассказом.
Впервые этот рассказ был опубликован в журнале «30 дней», № 6, за 1933 год. А в 1934 году вошел в сборник рассказов Льва Кассиля, изданный Детиздатом под названием «Ученик чародея».
Эпиграф к рассказу взят из повести немецкого писателя XIX века Э. Т. А. Гофмана «Крошка Цахес по прозванию Циннобер».
Шталмейстер – один из участников цирковой программы, обычно объявляющий номера.
Школой второй ступени раньше называли полную среднюю школу.
Нат Пинкертон – американский сыщик, персонаж многочисленных приключенческих книжек.
Теургия – вид магии, посредством которой считалось возможным изменить ход событий, воздействуя на волю богов и духов.
Кабала – мистическое учение, основанное на толковании слов и чисел в библии.
Волхвы, халдеи, астрологи, корибанты, куриты и т. д. – названия, которые присваивали себе люди, якобы наделенные колдовской властью.
Ангажемент – договор, заключенный с артистом на известный срок.
«Трансбалт» *
Рассказ впервые был напечатан в журнале «30 дней», 1933 г., № 8, а в 1934 году вошел в сборник «Ученик чародея».
Коносамент – расписка, удостоверяющая принятие груза к перевозке, выдаваемая капитаном судна.
«Дженкон», «Балтайм», «Аксумо» и т. д. – названия фрахтовых коммерческих договоров.
Лоция – книги, содержащие подробное описание водных бассейнов, характеристику рельефа дна, опасностей и системы их ограждения и т. п.
Навигация – раздел науки кораблевождения, изучающий методы вождения судов.
«„Трансбалт“, „Трансбалт“, мечта моя, ты вся горишь во мне». – Капитан Галанин перефразирует начало известной песни «Трансвааль, Трансвааль, страна моя, ты вся горишь в огне». Эта песня была очень популярна в начале XX века, во время англо-бурской войны; Трансвааль – республика буров на юге Африки.
Закон всеобуча – обязательное всеобщее обучение, введенное Советской властью.
Вторая группа. – Первые годы в советской школе были не классы, а группы.
Виндавский вокзал. – Так раньше назывался Рижский вокзал в Москве.
Ллойд – общество морского страхования, а также судоходства в разных странах Европы и Америки.
Будьте готовы, Ваше высочество! *
Как вы уже знаете, Лев Кассиль открыл для своих читателей две страны, которых нет на географической карте, – Швамбранию и Синегорию. Обе эти страны были выдуманы героями его книг – Лелей и Осей из повести «Кондуит и Швамбрания» – и Арсением Гаем из повести «Дорогие мои мальчишки».
В этой повести мы встречаемся еще с одной страной, которой нет на географической картё, – Джунгахорой. Может быть, такая страна и существует на самом деле, но писатель пока рассказывает о ней под вымышленным названием.
Писатель встречал в пионерских лагерях принцев и принцесс из южных стран, которые гостили у наших ребят.
История бабушки принца Дэлихьяра, Бабашуры, тоже основана на исторических фактах: и в царской России воспитывались иногда чужестранные принцы, и один из них увез с собой русскую девушку, взяв ее в жены…
Поэт-коммунист Тонгаор, конечно, фигура вымышленная, но многое в его облике напоминает известного турецкого поэта Назыма Хикмета, после долгого заточения покинувшего свою страну и нашедшего новую родину в Советском Союзе. Лев Кассиль хорошо знал Назыма Хикмета. В книгу «Запомни, сын», написанную от лица Тонгаора, Лев Кассиль вложил свои заветные мысли, которыми давно хотел поделиться с читателями.
Ну, а в образе доктора Павла Зиновьевича Савельева мы легко узнаем доктора Зиновия Петровича Соловьева, основавшего «Артек».
Повесть «Будьте готовы, Ваше высочество!» была закончена летом 1964 года, осенью того же года была напечатана в журнале «Костер», а в 1965 году вышла в издательстве «Детская литература». В конце того же года напечатана в журнале «Советская литература», выходящем на английском, немецком, испанском и польском языках. По повести написана пьеса для Московского театра юного зрителя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: