Александр Батров - Орел и Джованни

Тут можно читать онлайн Александр Батров - Орел и Джованни - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Советская классическая проза, издательство Детгиз, год 1958. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Батров - Орел и Джованни краткое содержание

Орел и Джованни - описание и краткое содержание, автор Александр Батров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Орел и Джованни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Орел и Джованни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Батров
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Поднимай флаг, Джованни! — решительно сказал Алессандро.

— Флаг?

— Эге, Джованни!

— Все так говорят? Все? И ты, Филиппо?

— Да, Гетбой ждет. Пора.

— И вы, Эмилио и Луиджи? — Крупные капли пота выступили на лбу Джованни. — И Антонио?

— Флаг наверх, живо! — ответил Антонио.

— Нет, я не могу, я возвращаюсь в Катанию, — тихо произнес Джованни. — Прощайте! — И он, мальчишка, который еще никогда не плакал, вдруг заплакал, нисколько не стыдясь слез, и зашагал в сторону.

Спотыкаясь на каждом шагу, так, словно он только что потерял зрение, шел Джованни.

— Эй, рыбачок! Ладно, не ты поднимешь флаг, поднимет Антонио! — раздался сзади голос Алессандро.

Антонио? Старик, который пытался продать орла Гетбою? Что же, такому поднять флаг — плевое дело.

Не в силах двигаться дальше, Джованни опустился на песок, но сейчас же поднялся. Он услышал, как под ногами Антонио, треща, прогибается покрытая толем фанерная крыша.

Он даже услышал, как буйно затрепетало на ветру полотно флага, и, сутулясь, словно от зимней стужи, обернулся.

Ему показалось, что он сходит с ума. Вместо белой тряпки на солнце развевался флаг из красного шелка.

Джованни протер глаза. Цвет флага не изменился.

— Эй, Джованни, возвращайся и грузи свой вещевой мешок в лодку! — донесся до него веселый голос Филиппо.

Джованни бегом возвратился к бараку.

Ему захотелось расцеловать всех рыбаков, но они уже деловито разбирали барак и бросали фанерные листы на дно лодки.

— Вот мы и подняли флаг. Эй, Гетбой! — обернувшись лицом к башне, крикнул Джованни. — И получай орла!

С этими словами он подбежал к корзине и освободил птицу.

— Ну, Амико!

Орел поглядел на Джованни и вдруг стрелой взмыл в вышину.

Целую минуту в ушах рыбаков только и раздавался свист воздуха, рассекаемого тугими крыльями.

Вскоре лодка с рыбаками отчалила от берега. Что ждет их на новом месте? Снова тяжелый труд, снова какой-нибудь рыботорговец. И это всё? Нет, не всё! Каждый из них будет бороться за счастье своей Италии — и они победят, простые, гордые люди. А лодку им придется вернуть Мартини…

Орла видел и Гетбой…

Он, впервые в жизни потерпевший поражение, еще долго стоял на башне, словно не решаясь сойти вниз по скрипучей винтовой лестнице. Настроение у него было скверное. То ли разыгрались нервы, то ли предчувствие других поражений вдруг наполнило сердце Гетбоя… Он испытывал злость, усталость и раздражение.

А Джованни, выпрямившись во весь рост, стоял на корме лодки и глядел вверх, на высокое небо: там гордо парил Амико и поднимался все выше и выше, к самому солнцу.

Девочка Кармела Поет звенит небо над Генуей это летят журавли и кажется - фото 4

Девочка Кармела

Поет звенит небо над Генуей это летят журавли и кажется задевают концами - фото 5

Поет, звенит небо над Генуей — это летят журавли и, кажется, задевают концами крыльев невидимые струны.

Маленькая Кармела стоит посреди двора и, подняв голову, кричит, размахивая руками:

— Откуда вы, журавли?

«Рло-рло-лермо!» — отвечают сильные, дружные птицы.

И Кармеле кажется: из Палермо.

Будь она журавлем, она навсегда бы осталась в Палермо. Ведь там никто не знает, что она, Кармела, сестра каторжницы… Даже на север, где еще дуют холодные ветры и льют дожди, она готова лететь с журавлями…

Кармела не видит, как к ней тихо, по-воровски, приближается Бенито, сын лавочника. У него в руках живая лягушка.

— Эй, получай, сестра каторжницы! — диким голосом орет Бенито и бросает лягушку в лицо девочке.

Кармела вздрагивает. В глазах вспыхивают гневные огоньки. Похоже, что она сейчас бросится на Бенито… Но вдруг она всхлипывает и убегает домой.

Долго сидит она на диване, вытирая слезы рукавом блузки. Не проходит и дня, чтобы Бенито не обидел ее. Когда ударит ногой, когда ткнет кулаком в спину, а когда швырнет в глаза горсть дворовой пыли. И вот сегодня лягушка… Теперь по всему лицу выступят бородавки. Кармела с бородавками! Правда, их можно вывести. Надо обмотать вокруг шеи живого угря. Но как на это решиться?

Кармела вспоминает и другие обиды и всхлипывает сильнее. А причина обид — ее сестра Сильвия. Она находится в далекой стране, в тюрьме. Отец Бенито, лавочник синьор Эмилио Банетти, первый сообщил об аресте Сильвии и сказал, что таким, как она, надо привязывать к ногам груз и без жалости бросать, в море… Ее сестра — скверная девушка. Одни говорят — воровка, другие — что кого-то убила.

Лишь одна Барбара, приютившая Кармелу, говорит иначе:

— Я не знаю, что случилось с ней на чужбине, но Сильвия честная девушка!

Честная? Отчего же и Джемма, и Паоло, и даже дурочка Рита, похожая на бесхвостую ящерицу, каждый день дразнят ее:

«Эй ты, сестра каторжницы!»

Будь Кармела храброй, она бы никому не позволила так говорить…

У Бенито красивое лицо, а сердце злое. На прошлой неделе он жестоко избил девочку, и старая Барбара пошла жаловаться на него лавочнику. Но синьор Банетти рассмеялся.

— У моего Бенито хороший нюх, как у гончей: он знает, кого травить, — сказал лавочник, почесывая живот мундштуком трубки.

— Синьор, как бы вам не почесали живот чем-нибудь другим! — в сердцах произнесла пожилая женщина.

Хорошо, что лавочник, к которому в это время зашли покупатели, не расслышал слов Барбары.

А Бенито снова принялся за свое.

— Эй ты, сестра каторжницы!

Этот крик Кармела слышит даже во сне. Нет, никто не знает, как она плачет, проснувшись ночью, когда в окно заглядывает луна.

Кармеле десять лет. У нее большие карие глаза и такие лучистые, что многие на улице останавливаются и с улыбкой глядят на нее.

Родные девочки далеко — в Сардинии. Они батраки на овцеводческой ферме. У них никогда ничего не бывает вдоволь: ни хлеба, ни одежды, и живут они в бараке, разделенном на клетки, как ящик из-под лимонада. Когда Кармеле исполнилось восемь лет, они решили отправить ее в Геную.

— Кармела Моранди, — дрожащим голосом произнес отец, — теперь твоя старшая сестра Сильвия, что работает в Генуе на обувной фабрике, заменит нас, а мы устали… Через год-другой, может быть, помещик выгонит нас на дорогу, и не дело маленькой девочке шагать по камням босой. Живи честно! Есть жизнь, тлеющая, как сырой корень в костре… Так живем мы с матерью, старые, слабые. И есть жизнь, что жарко светит, как солнце, и долго живет этот свет среди людей. Вот так живи, наша Кармела!

— Ах, Николо, ты говоришь правду, но Кармеле не понять сейчас твоих слов! — сказала мать.

Отец согласился и снова обратился к дочери:

— Ну, тогда просто запомни, что я сказал, Кармела!

Мать пересчитала деньги, полученные за серебряные отцовские часы и свои красные кораллы, — так дорого стоил билет в Геную, — и, плача, прижала Кармелу к груди.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Батров читать все книги автора по порядку

Александр Батров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Орел и Джованни отзывы


Отзывы читателей о книге Орел и Джованни, автор: Александр Батров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x