Эльмар Грин - Другой путь. Часть первая
- Название:Другой путь. Часть первая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1971
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эльмар Грин - Другой путь. Часть первая краткое содержание
Эльмар Грин в романе «Другой путь» прослеживает судьбу бедного финского крестьянина на протяжении нескольких десятилетий, в ходе которых Аксель Турханен постепенно утрачивает свою былую патриархальность, темноту, отсталость, забитость.
Другой путь. Часть первая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Командир отряда, в котором находился Арви, старый офицер-резервист, советовал им отложить эту операцию до зимы, потому что болота, среди которых русские укрылись, как на острове, в летнюю пору были непроходимы. Но немцам надоело терпеть постоянные потери на дороге, и они желали покончить с русскими немедленно. Финский офицер не стал с ними спорить и отдал в их распоряжение Арви, который сам вызвался указать им направление к болотам. Арви растолковал немцам, что через кольцо болот у русских устроено три перехода, которые охраняются пулеметами, причем у двух переходов пулеметы укрыты в скалах. Решено было перейти там, где русский пулемет не был укрыт камнями, но для отвода глаз направить также несколько человек и к двум другим переходам.
Отряд гитлеровцев состоял из автоматчиков. Но были в нем и два миномета. Кроме того, была еще и русская женщина с годовалым ребенком на руках. Это была жена главного русского начальника из лесного поселка. Он же был теперь начальником их партизанского отряда. Наши храбрые ребята захватили поселок в первое же утро войны, когда все его трудоспособные жители работали в лесу. Они так и не вернулись в поселок. А позднее к ним перебежали еще кое-кто из их жен, детей и матерей. Жена русского начальника лежала в родильном доме, когда наша воинская часть вступила в поселок. Эсэсовцы взяли ее у наших, собираясь использовать как заложницу. Она была красивая, черноволосая, но бледная и худая, и с трудом держалась на ногах, прижимая к себе спящую девочку.
В первое лето муж пытался ее освободить, но сам попался. Его самого чисто случайно освободил какой-то шальной финн из России, который сперва перекинулся к нашим, а потом снова ушел к своим, убив предварительно гитлеровского офицера, оскорбившего его сестру. Жену русского начальника эсэсовцы держали в расположении своих войск на севере и теперь снова привезли сюда. В этот день наши сообщили им, что в русском отряде, обнаруженном у Сювяйоки, главного их начальника нет. Значит, он остался на охране своего болотного гнезда, населенного женщинами, стариками и детьми. Потому-то они и прихватили с собой его жену, хотя и не знали еще точно, возле какого из переходов она может им понадобиться.
Приведя гитлеровцев к месту третьего перехода через болотную топь, Арви объяснил их офицеру через переводчика, что эта топь растекается вокруг партизанского острова километров на двадцать пять вправо и влево, переходя местами в более широкие болота, тоже непроходимые, с водяными окнами посредине. Но здесь, где ширина топи не больше двадцати метров, перейти можно, и пусть солдаты не смущаются, если будут местами проваливаться до колен. Там на небольшой глубине утоплены тяжелые коряги, которые можно нащупать ногами. Пусть по ним и лезут зверю в зубы, а ему, Арви, пора обратно. И он хотел уже вернуться, когда офицер остановил его, а переводчик сказал:
— Он приказывает вам идти впереди.
Ну, уж на это Арви никак не был согласен и ответил офицеру, что имеет приказ своего командира довести их только до перехода через болото — не дальше, а теперь обязан вернуться к своему командиру и вернется. И он снова хотел уйти, уже не обращая на них внимания, но офицер выхватил пистолет и заорал ему что-то прямо в лицо. Арви не привык, чтобы с ним так разговаривали на его собственной земле, и тоже схватился за свой автомат. Но по приказу офицера на него набросились два солдата с переводчиком и отобрали автомат. Во время этой возни они выкатились из-за кустарников на открытое место, и тут Арви от всего сердца пожелал, чтобы русский пулемет заработал. Такая злость охватила его вдруг против собственных союзников. Но русский пулемет молчал. А эсэсовцев это успокоило, и они перестали укрываться за кустарником. Офицер опять что-то крикнул, грозя Арви пистолетом, и переводчик пояснил:
— Он приказывает вам немедленно перейти через болото, иначе уложит вас на месте, как изменника.
Арви посмотрел на офицера и понял, что тот не шутит. Его солдаты и фельдфебели тоже стояли наготове. Тогда Арви пошел через болото в сторону русских. Что ему еще оставалось делать? Черт с ними, с этими иноземными наглецами! Русских важнее было уничтожить на этой земле, и ради этого стоило кое-что стерпеть скрепя сердце. Про себя он надеялся, что русский пулеметчик или пулеметчица приняли его за врага гитлеровцев, видя, как те отбирали у него автомат. Поэтому он довольно смело приблизился к трясине. На всякий случай он развел в стороны пустые руки, чтобы видели, кому нужно, его слабость.
Коряги были утоплены на разной глубине. Когда он ступил на них с последней зыбкой кочки, они закачались под ногами, едва не заставив его окунуться в бездонную вонючую грязь. Пришлось очень осторожно нащупывать их ногами, чтобы не промахнуться. И все-таки был один момент, когда он погрузился в черную жижу выше колен. Самым страшным при этом было ожидание пули в лоб с русской стороны. И кто знал, где он сидел, их пулеметчик! Перед глазами Арви за полосой грязи виднелась густая стена кустарниковой листвы, из которой торчали стволы сосен и берез. Из какого места готовилась вылететь русская пуля? Черт ее знал! Но, чтобы спастись от нее, он начал говорить вполголоса, когда перевалил за половину пути:
— Не стреляйте, я ваш друг. Не стреляйте, я ваш друг. — И на всякий случай он еще добавил по-русски: «Товарис, товарис», — хотя знал, что в этих местах жители понимали финский язык.
Пожалуй, что его услыхали, потому что стояла полная тишина. До берега оставалось не более семи метров, а выстрелов не было. Все же он продолжал повторять вполголоса среди полной тишины эти слова, пока не ступил на моховую кромку болотного острова. И едва он ступил, как эсэсовский переводчик заорал на своем страшном языке, который он считал финским:
— Разведать местность! И доложить! Тогда получишь обратно свой автомат.
Арви ответил ему: «Да, да» — и начал посматривать туда и сюда вдоль края болота. Хоть он и был зол на них за обиду, но зато кто, как не они, пришли помочь ему расправиться с русскими, не желавшими освободить для него свою землю? Он кинул внимательный взгляд в обе стороны перед кустарником и затем осторожно в него углубился, продолжая шарить глазами по сторонам и удивляясь, что не видит никого из русских. Мелькнула мысль, что они совсем ушли из этих болот и вся его разведка оказалась неправильной. Но к тому времени, как он окончательно успокоился и даже раскрыл рот, чтобы крикнуть им, что путь свободен, гитлеровцы вообразили, что он сбежал от них, и попробовали зацепить его несколькими очередями из автоматов, а заодно принялись прочесывать перелесок за болотом в разных других местах.
От такой напасти Арви бросился бегом в глубину перелеска. Но пули, посланные низко над землей, свистели так близко от его ног, что он не выдержал и прыгнул на первую попавшуюся березу. Она оказалась тонкой, и сучья гнулись под его ногами, но выбирать было некогда. Он вскарабкался по ней как можно выше, крича оттуда, чтобы они не стреляли и переходили скорей болото без всякой стрельбы, потому что никаких препятствий нет. Но голос его тонул в трескотне автоматов, и он кончил тем, что умолк, притаившись в самой густой листве.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: