Альберт Мифтахутдинов - Дни ожиданий
- Название:Дни ожиданий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Дальневосточное книжное издательство
- Год:1979
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альберт Мифтахутдинов - Дни ожиданий краткое содержание
Альберт Мифтахутдинов автор книг «Расскажи про Одиссея», «Головы моих друзей», «Очень маленький земной шар» и других. Все они о Чукотке, тема Севера — основная в творчестве А. Мифтахутдинова.
После окончания Киевского университета он живет и трудится в Магаданской области. Работал журналистом, инспектором красных яранг, рабочим геологической партии. В настоящее время ответственный секретарь Магаданской писательской организации.
А. Мифтахутдинов лауреат премии Магаданского комсомола.
Дни ожиданий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— …бархатный сезон, — съехидничал Кащеев.
— Ну и влип! — неожиданно рассмеялся Алекс.
Кащеев тоже улыбнулся.
— Решай, Алик. Что же нам-то делать?
Иванов знал, что делал. Он помнил о пятиминутке. Он был тонким психологом и послал Чижа, хотя мог бы пойти сам и гарантировать стопроцентный успех предприятия. Но ему надо было, чтобы это сделал Чиж. Иванов слишком дорожил нравственной атмосферой станции — работой и нервами своих сотрудников.
— Черт возьми. Слава! Мне что делать! Я же был уже на пятиминутке! Я же все вам сказал! Как появлюсь я там?
— Ну И что? — развел руками Чиж. — Ну и что?
Невдомек было Алексу, что ценность человека определяется его нужностью другим лицам, необходимостью в данный момент и всегда.
— Хотел бы я знать, кто выдумал ваш дурацкий обычай «полярных пятиминуток», — спросил Кащеев. — Этим же прикрывается беспринципность и трусость в течение всей зимовки! Как будто нельзя отношения выяснять в процессе работы?
— Нельзя, — сказал Алекс. — И не такой уж обычай дурацкий.
— Алекс прав, — сказал Чиж.
— Тогда объясните, в чем дело.
— Помнишь прошлогоднее дело на станции Ост-Кейп? На выноске? — спросил Алекс.
— Ну?
— Их было трое и трое передрались, и, заметь, никаких группировок, каждый за себя, вот что странно. И страшно. Слава богу, что еще живы остались. Вот они, как ты говоришь, «в процессе работы» выясняли отношения… А у них была психологическая несовместимость… Да плюс ностальгия в полярную ночь… вот и чокнулись. Ясно? Психологическая несовместимость сродни биологической.
— Ну, это уж предел!
— Никогда неизвестно, когда это начинается и когда предел.
— Если б мы начали выяснять отношения год назад, — сказал Чиж, — Иванов данным бы давно списал нас на материк без права работать в системе.
— Это правда? — спросил Кащеев.
— Да, — подтвердил Алекс. — Такова инструкция.
— Трудновато вам приходится…
— Да по-разному, — махнул рукой Чиж.
Все трое замолчали.
— Может, мне выйти? — спросил Кащеев.
— Да что ты?! — встрепенулись оба.
— Ну, ну…
— Ты дашь нам упряжку на послезавтра? — спросил Чиж. — Завтра надо выполнить кое-какие хозяйственные поручения Иванова, а потом — домой. Послезавтра у Алекса вахта с ноля. — Он улыбнулся.
— Конечно дам. Мэчинкы отвезет. Торопитесь, а то скоро все каюры уйдут в тундру. У пастухов много заявок, а вертолет слишком уж зависит от погоды. Все нарты будут в разъезде.
Он замолчал.
Оба смотрели на Алекса.
— Чего уставились? — поднялся Алекс. — Если у меня вахта с ноля, куда ж я денусь?
— Спасибо, — сказал Чиж.
— Не стоит…
— Ладно, петухи, мне работать надо. — Кащеев сел за стол на свое председательское место.
Глава пятнадцатая
За ночь небо заволокло тучами, утреннее солнце так и не появилось даже к полудню, но с крыш текло, снег таял, и это резкое потепление тревожило Кащеева. Он знал, что не исключено внезапное похолодание, заморозки, и боялся этого. Такая смена погоды чревата для оленеводов гололедом — самым страшным бедствием.
Кащеев долго и внимательно изучал радиосводку — долгосрочный метеопрогноз, колдовал над картой землеустроительной экспедиции и книгой-приложением. Там систематизированы данные многих лет и кое-где отмечены места выпаса, наиболее пригодные при гололеде. Но данные были противоречивы, год на год не приходится, и Кащеев мозговал, понимая, что при любом наступлении надо всегда иметь заблаговременно выбранные позиции для отхода, на всякий случай.
От размышлений его отвлек стук в дверь. На пороге стоял Мэчинкы, в белой камлейке, в полном охотничьем снаряжении, улыбающийся.
— Что случилось, Мэчинкы? Не томи.
— Рьев… Мальчиков… — Он засмеялся и вышел.
— Не может быть! — Кащеев схватил шапку, шубу и выскочил следом, одеваясь на ходу.
Народ уже был на берегу. Кащеев невооруженным глазом видел, что «Гордый» идет тяжело, даже очень тяжело, очень медленно, и первая мысль председателя была о вышедших из строя двигателях.
— Рьев, рьев… — сказал ему Мэчинкы, протянул бинокль и — показал два пальца.
— Два кита?! — ахнул Кащеев.
Кащеев побежал к береговому слипу.
— (Вельботы на воду! — отдал он команду. — Встречать!
Но люди на берегу и без команды уже суетились, готовили вельботы к спуску, заводили трактор.
— Оркестр! — приказал Кащеев. — Идите в клуб за инструментами! Встречать героев музыкой!
Побежали в клуб.
— Хорошо бы цветы, — сказал дядя Эля.
— Да, — согласился Кащеев.
— Так у меня есть.
— Что есть?
— Цветы есть. Из перьев. Искусственные.
— Фу… мерзость. — Кащеев терпеть не мог искусственные цветы. — Как можно, Эзрах Самойлович?
— Я знаю, что нельзя. Но куда же их девать? Их никто не берет. Надо же куда-то девать.
— Украсьте звероферму! Или выбросите их на берег — птицам, растащат для гнезд, все будет польза.
— В хозяйстве ничего не должно пропадать, — заметил дядя Эля.
Прервали занятия в школе-интернате, и детвора высыпала на берег. Среди них выделялась большая группа малышей в одинаковых шляпах — большие мягкие поля, невысокая полукруглая тулья, широкая лента, за которую вставлен искусственный цветок и большое перо неизвестной птицы.
— Что это за маскарад? — рассмеялся Кащеев.
— Шляпы женские… — на всякий случай отодвинулся подальше дядя Эля. — Артикул тринадцать-четырнадцать, Мосшвейпром, тридцать шестой год.
— Боже! Да в этой шляпе ходила еще моя бабушка!
— Бабушка нет, но мама ходила, — уверенно произнес дядя Эля.
— И вы не нашли ничего лучше, как вырядить в них наших детей?
— Я их не наряжал. Я продавал шляпы в нагрузку к японским светильникам.
— Каким еще светильникам?
— Ну к этим… зажигаешь — и сразу по абажуру плавают рыбки. Чукчам очень нравятся.
— Но нравятся светильники, а не шляпы? Да?
— Да. Но мне ведь и шляпы надо куда-то девать.
— Торговать с нагрузкой — это нарушение.
— Э, Иван Иванович! Научите меня так жить, чтобы торговать и не нарушать!
— Вас, наверное, накажут. Рубин.
— Ой, не говорите. Я и так наказан, когда сюда приехал, или вы думаете, это премия — работать на конце света?
— Надо списать!
— Списать нельзя, ни одна холера их не берет — ни мыши, ни медведи, — вздохнул дядя Эля. — Товар не портится. Сделано на века.
— Умели же раньше делать, — засмеялся Кащеев. И тут же посерьезнел. — Колхоз приобретет у вас весь этот хлам, не обеднеем. И выбросим. Все, что ненужного осталось на складе. Незачем загружать помещение. И не смешите народ — отберите у детей под любым предлогом эти шляпы, хорошо?
— Конечно.
— У меня передовой колхоз, а не оперетта.
«Гордый» подходил к берегу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: