Николай Смирнов - Джек Восьмеркин американец
- Название:Джек Восьмеркин американец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Смирнов - Джек Восьмеркин американец краткое содержание
Н. Г. Смирнов (1890–1933) — детский писатель, хорошо известный в 20-30-е гг. «Джек Восьмеркин американец» — повесть о русском мальчике, попавшем во время гражданской войны в Америку и вернувшимся на родину в годы коллективизации. Занимательный правдивый сюжет, стремительный разворот событий, революционная романтика строительства новой жизни — все это делает книгу интересной и современному молодому читателю.
Джек Восьмеркин американец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джек сердился, махал рукой и уходил. Но Татьяне проекты Чарли очень нравились. Она помнила, что в раннем детстве рвала перед домом цветы, и их было очень много. Ей хотелось, чтобы теперь было, как прежде. В свободное время она выходила на площадку и работала лопаткой вместе с ребятами. Это доставляло ей удовольствие, потому что остальное время она сидела в конторе за книгами. Она записывала все приходы и расходы коммуны, составляла наряды и вела учет работы каждого коммунара. Эта работа была нетяжела, но весной Татьяне захотелось вместе с остальными покопаться в земле. Несколько раз она просила Джека, чтобы ее перевели на огород. Но Джек против этого возражал: Татьяна писала разборчиво и быстро. В конце концов, Татьяна поговорила с Николкой о своем желании переменить работу.
Николка поставил вопрос в правлении, и в помощь Татьяне дали Веру Громову, которая тоже хорошо писала. А Татьяна была прикомандирована к Мильтону Ивановичу на полдня и таким образом могла заняться приведением в порядок сада.
Старик Громов был назначен заведующим пчельником, хотя в коммуне не было еще ни одной пчелы. Громов почти каждый день приходил в правление и напоминал об этом. Чтобы он успокоился, за ним закрепили и фруктовый сад. Он начал окапывать деревья, обмазывать их известью, подрезать сухие ветки. Под яблонями расставил свои пустые ульи, которых было сделано за зиму двадцать штук. На пчельник и деньги были ассигнованы сто рублей, но потратили их на свиней, а пчел в этом году не купили.
Так ульи и стояли под яблонями пустые, но нарядные, раскрашенные в разные цвета. Только в одном несколько позже на радость старику Громову появились пчелы.
Сережка Маршев заметил рой, пролетавший около пруда. Подняли тревогу. Начали кропить пчел водой, и они сели на вербу. Громов влез на дерево и собрал рой в мешок.
Искусали пчелы старика страшно. Но он был доволен тем, что начало новому делу положено, и притом без малейших денежных затрат.
Первое мая
Тридцатого апреля после обеда все работы в коммуне были прекращены, и коммунары начали готовиться к празднику.
На этот раз Чарли и Джек принимали участие в подготовке встречи гостей, которые должны были приехать из города.
Но по украшению двора Чарли не работал, он решил воспользоваться перерывом в пахоте и почистить трактор, который по этому случаю был приведен во двор и водворен в каретник. Чарли работал напряженно, ему не хотелось задерживать машину больше чем на день. Он заперся у себя в каретнике и никого не пускал внутрь, чтоб не мешали. По его просьбе Джек даже написал на бумажке: «Чарли убедительно просит не входить» — и бумажку эту прибил на воротах каретника.
Все остальные коммунары дружно принялись за уборку двора. Теперь штабеля старого кирпича почти растаяли, превратились в стены силосной башни. Стало просторней. Двор срочно чистили и подметали. Из лесу привезли еловых веток, и пионеры делали из них гирлянды. А Джек и Николка этими гирляндами украшали ворота. Небольшое происшествие заставило на время прекратить эту работу.
На крыльцо флигеля вдруг выскочила сестра Маршева, Анютка, и с громким визгом понеслась к воротам.
— Яков Петрович, — закричала она, — в инкубаторе уже пищат!
Джек выплюнул в руку гвозди, которыми был набит его рот, и начал слезать на землю. Потом вместе с маленькой Маршевой побежал к флигелю. У комнатки, где помещался инкубатор, толпились коммунары. Всем интересно было посмотреть цыплят, которые вывелись без помощи наседки.
Оказалось, что вылупилось уже два цыпленка. Джек вытащил их осторожно в ящичек, на чистую салфеточку, а в это время вылез из яйца еще один.
— Здесь без Чарли не обойдешься! — закричал Джек. — Зовите американца!
Прибежал Чарли, перепачканный в машинном масле.
— В чем дело?
— Готовь брудер, старик.
О цыплятах как-то забыли последнее время. И хотя самодельный брудер был сделан давно, его надо было заправить и привести в полную готовность.
Чарли живо зажег лампу и надел на нее железный зонтик. Зонтик начал нагреваться, но, прежде чем пустить под него цыплят, следовало проверить температуру. Пока Чарли возился с градусником, вывелись еще три цыпленка. Каждый новый вызывал тихие крики радости со стороны пионеров: громко Джек кричать не позволял. У кладовой столпились чуть ли не все коммунары, вся комячейка пришла посмотреть цыплят. Но больше всех был рад все-таки Джек. Он очень боялся, что растряс яйца в пути и все пять дюжин поэтому окажутся болтунами. По крайней мере, Пелагея это предсказывала. А цыплята, крохотные английские леггорны, все лезли и лезли из яиц.
Брудер был отрегулирован, и цыплята, тоненько попискивая, начали устраиваться под зонтиком. Механическая наседка заработала.
Инкубатор, цыплята и брудер поступили в распоряжение Катерины Восьмеркиной. Она была назначена главной птичницей: ей доверяли в коммуне, работница из нее получилась хорошая.
Катерина, гордая этим назначением, пообещала, что не будет спать всю ночь, чтобы не прозевать новых цыплят. Пионеры должны были ей помогать.
Весь вечер коммунары толковали о цыплятах — ведь это выводилась породистая птица, которая в будущем должна была вытеснить обычную деревенскую курицу и обеспечить обилие яиц. Для леггорнов надо было строить теплый курятник.
За разговорами о курах и приборкой двора не заметили, как прошло время. Спать легли поздно.
Ночью в коммуне произошло таинственное событие.
Катерина Восьмеркина не спала до часу ночи, но тут ее начал одолевать сон. Цыплята больше не выводились в инкубаторе, а те, что сидели под брудером, заснули. Катя решила, что сейчас время тихое и ничего не случится, если она поспит в уголке.
Проснулась она от какой-то неизвестной причины, словно ее кто-то толкнул в бок.
Катя подошла к инкубатору — ничего особенного. Под брудером слабо попискивали новорожденные цыплята. Катя хотела снова улечься в углу, как вдруг ее поразил странный свет во дворе. Она прошла в контору, посмотрела в окно и тут увидела, что окна большого дома сильно освещены изнутри. Катерина решила, что это стружки загорелись под верстаками, и громко закричала:
— Пожар!.. Караул, пожар!..
С криком она побежала по коридору.
Первым слетел со светелки Джек, за ним поднялся Николка. Сбежались и другие коммунары, ночевавшие во флигеле. Все выскочили во двор. Двор был темен, большой дом спал.
Испуганная Катька плакала и клялась, что она видела только что свет в окнах большого дома, хотя пламени и не видела. Джек и Николка пошли в большой дом и долго стучались, пока наконец им не открыл заспанный Мильтон Иванович. Вместе обошли все помещения. Коммунары спали по своим комнатам, в большом зале и не пахло пожаром. Кстати сказать, никаких стружек под верстаками не было. По случаю праздника мастерская была приведена в порядок и пол подметен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: