Джером Сэлинджер - Дж. Д. Сэлинджер [litres]
- Название:Дж. Д. Сэлинджер [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (7)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-110060-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джером Сэлинджер - Дж. Д. Сэлинджер [litres] краткое содержание
Приоткрыть тайну Сэлинджера, понять истинную причину его исчезновения в зените славы помогут его знаменитые произведения, вошедшие в книгу.
Дж. Д. Сэлинджер [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
56
«Лорд-энд-Тэйлорз» – старейший элитный универсальный магазин в США, основан в 1826 г.
57
Аким Тамирофф (1899–1972) – американский хара́ктерный киноактер армянского происхождения, до конца своей карьеры играл с сильным акцентом.
58
Дядюшка Хромоног Длинноух – герой 79 книг американского детского писателя Хауарда Роджера Гэриса (1873–1962), пожилой обаятельный кролик, страдающий ревматизмом.
59
Джейн Остен (1775–1817) – классик английской литературы, считается родоначальницей женского и бытописательного романа.
60
Примерно соответствует 38-му размеру.
61
Аллюзия на 16-ю главу романа американского писателя Эрнеста Миллера Хемингуэя (1899–1961) «Фиеста (И восходит солнце)» (1926): «Скажи ему, что, по-моему, писать – занятие гнусное, – говорил Билл. – Скажи, скажи ему. Скажи ему; мне стыдно, что я писатель» (пер. В. Топер).
62
«Красавица и чудовище» (1946) – фильм французского поэта, художника и кинематографиста Жана Кокто (1889–1963).
63
Муниципальный парк в северной части Бронкса в Нью-Йорке, расположен на месте части бывшего поместья первого мэра Нью-Йорка, родившегося на территории США, купца и колониального чиновника Стефануса Ван-Кортландта (1643–1700).
64
Скаут-орел – бойскаут первой ступени, набравший по всем видам зачетов не менее 21 очка.
65
Американские популярные киноактеры начала XX века, известные преимущественно своими ролями в вестернах: Бак Джоунз (1889–1942), Кен Мэйнард (1895–1973, также каскадер), Том Микс (Томас Эзикия Микс, 1880–1940).
66
Роберт Эдвард Ли (1807–1870) – американский генерал, командующий силами Конфедерации в Гражданской войне.
67
Колледж Уэллсли – престижный частный гуманитарный колледж высшей ступени для женщин в пригороде Бостона г. Уэллсли, штат Массачусетс. Основан в 1870 г.
68
Бэйб («Малыш») Рут (Джордж Херман Рут, 1895–1948) – легендарный американский бейсболист.
69
Хэтти Карнеги (Генриетта Каненгейзер, 1886–1956) – американский модельер женской одежды и головных уборов, ее марка была популярна в 1930—1960-х гг.
70
«Малышка из Кентукки» (1896) – популярная песня американского композитора Адама Гейбела и поэта Ричарда Генри Бака.
71
«Мавритания» – пассажирский лайнер компании «Кьюнард», водоизмещение 36655 т. Построен в 1938 г., пущен на слом в 1965-м. В конце Второй мировой войны перевозила американские и канадские войска в Европу.
72
Во время Второй мировой войны для корреспонденции впервые использовался способ микрофотографирования: письмо писали на особом бланке, переснимали на микропленку и вновь увеличивали перед вручением адресату.
73
«Шраффтс» – сеть кондитерских одноименной шоколадной компании, основанной Уильямом Шраффтом в 1861 г. Закрылась в 1984 г.
74
Клан Кэмблов – один из самых крупных кланов шотландских горцев, его цвета (зеленый, синий и черный) носит Королевский хайлендский полк («Черная стража»).
75
Мне тоже пора идти ( фр .).
76
День победы в Европе – день подписания Акта о безоговорочной капитуляции нацистской Германии (8 мая 1945 г.), дата официального окончания Второй мировой войны в Европе.
77
Йозеф Пауль Геббельс (1897–1945) – имперский министр народного просвещения и пропаганды фашистской Германии (с 1933 г.). «Беспримерное время» (нем.) – сборник его статей, выпущенный в Мюнхене Центральным издательством НСДАП в 1941 г.
78
Достоевский Ф. М. Братья Карамазовы. Часть вторая. Книга шестая. III. Из бесед и поучений старца Зосимы. и) О аде и адском огне, рассуждение мистическое.
79
Имеются в виду операции на европейском театре военных действий: высадка англо-американских войск на севере Франции 6 июня 1944 г., наступление на германских границах в сентябре – октябре 1944 г., отражение наступления гитлеровских войск в Арденнах 16 декабря 1944 г., наступление на Рейне в феврале – марте 1945 г., переход через Рейн и Рурский котел 23 марта 1945 г.
80
Гюртгенский лес в Западной Германии был местом тяжелых боев в ноябре 1944 г.
81
7 декабря 1941 г. Япония напала на Пёрл-Харбор – американскую военно-морскую и авиационную базу на о. Оаху (Гавайи), что ускорило вступление США во Вторую мировую войну.
82
Боб Хоуп (1903–2003) – американский комедийный актер, во время Второй мировой войны выступал перед американскими солдатами на многих фронтах.
83
Город Валонь сильно пострадал в июне 1944 г. во время продвижения союзных войск после высадки на северо-западе Франции.
84
Высадка англо-американских войск на восточном побережье полуострова Котентан состоялась 6 июня 1944 г.
85
Выражение восходит к популярной песне «Дом, милый дом» английского композитора сэра Генри Раули Бишопа (1786–1855) и американского драматурга и актера Джона Ховарда Пэйна (1791–1852), написанной на основе мелодии из оперы «Клари, миланская девица» (1823).
86
Имеется в виду традиционный чемпионат по футболу между американскими университетами. Первый матч был проведен по правилам Американской ассоциации регби 6 ноября 1869 г. между колледжами Ратджерса (ныне университет) и Нью-Джерси (ныне Принстонский университет).
87
Имеется в виду биржевой крах – катастрофическое падение курса ценных бумаг на Нью-Йоркской фондовой бирже 24-го и особенно 29 октября 1929 г. Начало мирового кризиса и Великой депрессии (1929–1933).
88
В хорошем вкусе (фр.).
89
Эль Греко (Доменикос Теотокопулис, 1541–1614) – испанский живописец. Знаменит своим «Портретом старика» (ок. 1595–1600), который считается его автопортретом: у персонажа там удлинен и заострен череп и торчат уши.
90
«Гарвардская классика» – 51-томная серия классических работ мировой литературы, составленная президентом Гарвардского университета Чарлзом Уильямом Элиотом (1834–1926), первоначально выходила в 1909–1910 гг. Также называется «пятифутовой книжной полкой».
91
Популярная фраза героев комикса американского художника-карикатуриста Фредерика Бёрра Оппера (1857–1937) «Альфонс и Гастон» (с 1901) – двух крайне учтивых французов.
92
1Сильно, настойчиво (фр.).
93
«Друзья старых мастеров» (фр.).
94
Директор (фр.).
95
Оноре Викторьен Домье (1808–1879) – французский график, живописец и скульптор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: