Сэмюэль Сковилль - Скауты в лесах [litres]
- Название:Скауты в лесах [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент ЭНАС
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91921-625-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сэмюэль Сковилль - Скауты в лесах [litres] краткое содержание
Для среднего и старшего школьного возраста.
Скауты в лесах [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Где же они?.. – распухшими, потрескавшимися губами прохрипел он. Джо внешне бесстрастно смотр ел вверх, на крохотный квадратик синего неба в трубе.
Вдруг он шевельнулся и попытался что-то сказать. Уилл нагнулся к другу и наконец расслышал:
– Волк… волк… – Джо задыхался.
Уилл прислушался, но сначала смог расслышать лишь издевательские крики индейца. Но наконец и он сквозь треск огня расслышал далекий вой красного волка – и этот звук приближался!
– Это кто-то из нашего патруля… – выговорил он. – Держись, Джо. Нас, наверное, спасут все-таки.
Джо не ответил. Его черноволосая голова упала набок, ткнувшись в раскаленные камни, глаза остекленели.

Глава XV
Спасение
В тридцати милях от сторожки Большой Джим Донеган доказал, что его не зря считают самым расторопным человеком во всем штате. Не успел он закончить разговор с Уиллом, как схватил трубку внутреннего телефона.
– Скоростную к подъезду, так быстро, как Господь тебе позволит! – крикнул он своему шоферу Дональду, старому седому солдату удачи; за рулем Дональд был настоящим волшебником. А в следующий момент лесопромышленник уже связался с мистером Сэнфордом.
– Ваши скауты – в моей сторожке, и их осаждает шайка контрабандистов, хотят их прикончить. Если можете быть у меня через пять минут с ружьем – жду!
Такой же звонок он сделал Баку Мастерсу – констеблю [127] Констебль (от лат. comes stabuli – «начальник конюшни») – административная должность, как правило, в правоохранительных органах англоязычных стран. В настоящее время – низший полицейский чин. Широко распространенный в США разговорный синоним слова полицейский, «коп», исторически возник из аббревиатуры COP, что в переводе означает «констебль на посту».
их городка, уравновешенному и смелому бойцу, бывшему в свое время канадским рейнджером [128] Канадские рейнджеры (букв. «канадские сельские полицейские») – специализированное подразделение Канадских вооруженных сил. Они гарантируют военное присутствие в удаленных областях Канады (север страны, береговая линия), а также наблюдают и сообщают о необычных происшествиях.
.
– Это банда Доусона, так что бери пушку и прихвати помощников [129] Помощник шерифа , или заместитель шерифа, – лицо, назначаемое шерифом, или доброволец, не приносящий присяги (сам шериф тоже может лишь избираться без присяги), которому шериф делегирует свои полномочия.
, – закончил магнат.
– Слушай, Джим, – протянул Бак, который всех называл просто по имени и на «ты», – если против твоих парней сам Доусон, помощников разыскивать некогда. Со мной мой автоматический «люгер» [130] Пистолет Люгера , « Люгер », или « Парабеллум », – сложный и дорогой в производстве пистолет, разработанный Георгом Люгером на основе идей своего учителя Хуго Борхардта. Главным достоинством «Парабеллума» была очень высокая точность стрельбы, достигнутая за счет удобной «анатомической» рукояти и легкого (почти спортивного) спуска.
– однажды он остановил медведя, и я думаю, мне его достаточно. Хочешь застать ребят живыми – побыстрее выводи свою «Жестянку Лиззи» [131] Ford Model T («Форд Модэл Ти», также известная как «Жестянка Лиззи») – первый доступный автомобиль, выпускавшийся миллионами экземпляров. Несмотря на максимально упрощенную конструкцию, по комфорту, простору и оборудованию он не уступал остальным автомобилям, а по размеру принадлежал к современному среднему классу. При этом стоил «Форд-Т» почти вдвое меньше среднего автомобиля.
.
Большой Джим бросил трубку, схватил в оружейной комнате любимое ружье и обойму патронов, в два прыжка преодолел лестницу и был на крыльце в тот самый момент, когда к нему подрулил самый быстрый автомобиль его гаража.
– Остановимся у Бака Мастерса, – коротко приказал он, – а потом поглядим, в какое время ты уложишься отсюда до сторожки. Ты все ворчишь, что я не даю тебе ездить достаточно быстро, так вот посмотрим, сколько ты сумеешь выжать из этой тарахтелки. Хотя погоди, надо и тебе ружье взять, – и мистер Донеган хотел выйти.
Дональд только ухмыльнулся и продемонстрировал рукоятку флотского револьвера, торчащую из его кармана.
– Хватит этой малышки. Двадцать лет она меня вполне устраивала.
На сумасшедшей скорости они преодолели подъездную дорогу и в воротах имения встретили мистера Сэнфорда – тот бежал навстречу с двустволкой в руках. За ним, пыхтя, еле поспевал невысокий подросток с карабином тысяча восемьсот сорокового года – дульнозарядным, с кремневым замком.
– Ну-ну-ну! – пророкотал мистер Донеган, когда Дональд остановил дрожащую от напряжения машин у. – Кто это тут у нас, никак опять милиция [132] Здесь : Милиция Конфедерации (1861–1865) – не слишком строго организованные ополченческие силы Конфедерации южноамериканских штатов, воевавшие вместе с регулярной армией южан во время Гражданской войны в Америке. Среди прочего охраняли военные и гражданские объекты, ловили южан-дезертиров и агентов северян, а также гражданских лиц, симпатизировавших Союзу штатов.
на тропе войны. У нашего учителя замечательное ружьецо – пробками небось стреляет, а малыш Вилли [133] Мистер Донеган, очевидно, имеет в виду песенку «Малыш Вилли с ружьем».
стянул кремневку своего прадеда?
Мистер Сэнфорд молча забрался на заднее сиденье, но вожак «Волков» не мог не вступиться за честь своего оружия.
– Может, оно и неказистое, но я однажды убил из нее оленя, и никакому контрабандисту не поздоровится, если он получит заряд!
– Слазь-ка отсюда! – велел Дональд, пытаясь спихнуть мальчика с подножки. – Детям тут не место.
– Но я должен! – закричал Фредди. – Уилл из моего патруля, и если какие-то там бандиты напали на него и на Джо, я должен ехать!
– Да пусть его едет, – вмешался Большой Джим. – От него не меньше пользы, чем от директора школы с его дробовичком.
На окраине они подобрали Бака Мастерса.
– Гляжу, помощники у меня есть, – заметил он, тоже усаживаясь на заднее сиденье. – По мне, годятся, – он похлопал Фредди по потной спине, – и должен заметить, я рад, что сижу с ними плечом к плечу: впереди, перед их пушками, мне было бы неуютно.
– Мы и не претендуем на то, что наши ружья – последнее слово в военном деле, – ответил мистер Сэнфорд, – но мы с вами и постараемся сделать все, что в наших силах. Верно, Фредди?
– А то! – воскликнул мальчик, роняя карабин так, что тот уперся дулом в поясницу мистера Донегана.
– Славно сказано! – от души похвалил мистер Мастерс. – Вы отчаянные ребята. Я бы, однако, предложил генералу Перкинсу нацелить свою артиллерию в зенит. Было бы немного неудобно проделать дырку в мистере Донегане – после того, как он подвез нас на своей новехонькой машине.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: