Сэмюэль Сковилль - Скауты в лесах [litres]
- Название:Скауты в лесах [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент ЭНАС
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91921-625-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сэмюэль Сковилль - Скауты в лесах [litres] краткое содержание
Для среднего и старшего школьного возраста.
Скауты в лесах [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
121
Наборного диска еще не было, соединение устанавливала телефонистка на «центральной» (телефонной станции). Какой именно аппарат был у мистера Донегана, сказать трудно, он был богатым человеком, но это всего лишь сторожка. Так что у этого телефона могло не быть и трубки, а только наушник и рупор микрофона отдельно (встроенный в аппарат или тоже на проводе).
122
Дрозд-отшельник, или пестрый американский дрозд (лат. Catharus guttatus ), – певчая птица с красноватым хвостом и белыми кругами под глазами. Примечательна красотой медленного, нисходящего пения, часто исполняемого на верхушках деревьев.
123
Рыжехвостый ястреб( Buteo jamaicensis ) – хищная птица семейства ястребиных, распространенная в Северной Америке.
124
Магазинная винтовка– одноствольное нарезное ружье с магазином, термин обычно применяется к несамозарядным винтовкам – в винтовках этого типа подача очередного патрона производится вручную, при помощи затвора.
125
Замко́вый камень(иногда просто замо́к) – элемент кладки в вершине свода или арки. Часто выступает из плоскости арки, выделяется размерами, имеет орнаментальную или скульптурную обработку, получая таким образом и декоративную функцию, служит украшением арок и даже плоских перемычек.
126
Чиппева, или оджибве, – язык индейцев оджибве. Оджибве – индейский народ, являющийся «старшим братом» или «хранителями веры» в существующем с XVIII века союзе индейских племен. Основные традиционные занятия – охота, рыболовство, собирательство (сезонный сбор дикого риса и кленового сока).
127
Констебль(от лат. comes stabuli – «начальник конюшни») – административная должность, как правило, в правоохранительных органах англоязычных стран. В настоящее время – низший полицейский чин. Широко распространенный в США разговорный синоним слова полицейский, «коп», исторически возник из аббревиатуры COP, что в переводе означает «констебль на посту».
128
Канадские рейнджеры(букв. «канадские сельские полицейские») – специализированное подразделение Канадских вооруженных сил. Они гарантируют военное присутствие в удаленных областях Канады (север страны, береговая линия), а также наблюдают и сообщают о необычных происшествиях.
129
Помощник шерифа, или заместитель шерифа, – лицо, назначаемое шерифом, или доброволец, не приносящий присяги (сам шериф тоже может лишь избираться без присяги), которому шериф делегирует свои полномочия.
130
Пистолет Люгера, « Люгер», или « Парабеллум», – сложный и дорогой в производстве пистолет, разработанный Георгом Люгером на основе идей своего учителя Хуго Борхардта. Главным достоинством «Парабеллума» была очень высокая точность стрельбы, достигнутая за счет удобной «анатомической» рукояти и легкого (почти спортивного) спуска.
131
Ford Model T(«Форд Модэл Ти», также известная как «Жестянка Лиззи») – первый доступный автомобиль, выпускавшийся миллионами экземпляров. Несмотря на максимально упрощенную конструкцию, по комфорту, простору и оборудованию он не уступал остальным автомобилям, а по размеру принадлежал к современному среднему классу. При этом стоил «Форд-Т» почти вдвое меньше среднего автомобиля.
132
Здесь : Милиция Конфедерации (1861–1865) – не слишком строго организованные ополченческие силы Конфедерации южноамериканских штатов, воевавшие вместе с регулярной армией южан во время Гражданской войны в Америке. Среди прочего охраняли военные и гражданские объекты, ловили южан-дезертиров и агентов северян, а также гражданских лиц, симпатизировавших Союзу штатов.
133
Мистер Донеган, очевидно, имеет в виду песенку «Малыш Вилли с ружьем».
134
Винчестер– общее название для винтовок и ружей, производившихся в США во второй половине XIX века. Винчестеры пользовались огромной популярностью. У мистера Донегана почти наверняка было магазинное ружье с ручной перезарядкой при помощи подвижного цевья («помповое» ружье).
135
Один из самых популярных револьверов Кольта в 50-х гг. XIX века, однако крайне ненадежный. При регулярном использовании крепления барабана разбалтывались, и стрелку приходилось придерживать его левой рукой при выстреле. Поняв ошибку, Кольт стал продавать отдельные револьверные барабаны, которые можно было свободно приобрести.
136
Кентурион(чаще центурион) – командир в римской армии. В оригинале Бак путает слова «центурион» ( centurion ) и «сороконожка» ( centipede ).
137
Диббл-хилл(англ. Dibble hill ) – интересное название; dibble означает «сажальный кол», «ямкоделатель».
138
Селектмены– в городах Новой Англии члены городского самоуправления (исполнительная власть). В большинстве городов высшую власть имело ежегодное всеобщее собрание граждан с правом голоса, а между этими собраниями – совет выборных представителей, обычно из 3–5 человек. С ростом городов эта система усложнялась.
139
Городской секретарь,или городской клерк, – один из старших чиновников городской администрации, обычно ведает вопросами организации выборов, руководит городским архивом и ведет записи о различных событиях (в связи с чем может именоваться также городским архивариусом или летописцем) и т. д.
140
Вооруженная кавалерийская служба резерва, в случае войны имеет задачи разведки.
141
Пандемониум– «сборище демонов»; здесь : «шум, сумятица».
142
«Охотник за головами»(букв. «охотник за вознаграждением») – человек, за денежное вознаграждение занимающийся розыском и поимкой беглых преступников и дезертиров, а также лиц, подозреваемых в совершении преступлений. Плата могла назначаться не только за поимку, но и за убийство разыскиваемого.
Интервал:
Закладка: