Марсель Эме - Человек, проходивший сквозь стены
- Название:Человек, проходивший сквозь стены
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство иностранной литературы
- Год:1962
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марсель Эме - Человек, проходивший сквозь стены краткое содержание
Человек, проходивший сквозь стены - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Жермене Бюж не давала покоя тайная печаль Антуана, и она решила пойти к школе и порасспросить товарищей сына. Лучше всех она знала малыша Баранкена, которого часто встречала у постели Антуана или у входа в больницу.
Ее надежды полностью оправдались. Баранкен, ни секунды не задумываясь, рассказал, в чем было дело. От него Жермена узнала и о волшебных сапогах, и о дяде Викторе из Америки. Ей пришлось порядком побродить по улицам, прежде чем она отыскала лавку старьевщика. Витрина была освещена, но дверь заперта. Когда она попробовала повернуть ручку двери, торговец, отогнув край коврика, сделал ей знак уйти. Жермена, не поняв его жеста, показала ему на сапоги в витрине. Тогда старик приоткрыл дверь и спросил:
— Разве не понятно? Магазин закрыт.
— Закрыт? — удивилась Жермена. — Но ведь еще нет шести часов.
— Но я сегодня и не открывал. Сегодня у меня праздник. Смотрите.
При этом он показался весь, и Жермена увидела, что он был во фраке и в белом галстуке. Она попыталась объяснить причину своего прихода, начав было рассказывать об Антуане, который ждал ее дома, но старик прервал ее:
— Сударыня, я в отчаянии, но я вынужден напомнить вам, что сегодня день моего рождения. И у меня сидит друг, который пришел поздравить меня.
Он быстро посмотрел назад и сказал, понизив голос:
— Он волнуется. Он спрашивает, с кем это я разговариваю. Войдите и сделайте вид, что вы тоже пришли поздравить меня с днем рождения. Он очень рассердится, потому что страшно ревнив и всегда подозревает меня в чем-то. Но я с удовольствием проучу его разок.
Жермена воспользовалась приглашением и вошла вслед за стариком. В комнате не было никого, кроме чучела птицы, о котором ей было уже известно от Баранкена. На этот раз птица выглядела прямо-таки замечательно: она была в монокле, черная тесьма которого была привязана к одному из крыльев, а посредине длинной шеи был повязан белый галстук.
Торговец подмигнул Жермене и громко, как только мог, обратился к ней:
— Принцесса, как любезно с вашей стороны вспомнить о своем старом друге, какая приятная неожиданность для меня.
Злорадно улыбаясь, он украдкой посматривал на птицу, чтобы убедиться, какое впечатление произвели на нее эти слова. Жермена от изумления не знала, как себя держать, но так как словоохотливый торговец весь разговор вел сам, она ободрилась. А тот, повернувшись к птице, уже заявлял с победным видом:
— Принцесса мне все объяснила. Во всем виноват маршал д’Анкр.
Забыв о принцессе и повернувшись к ней спиной, он ринулся в дискуссию на историческую тему, из которой он, по-видимому, не вышел победителем и в конце концов замолчал, обиженно поглядывая на птицу. Жермена, которая и так потеряла уже много времени, воспользовалась этим молчанием, чтобы напомнить старику, что она пришла за сапогами.
— Любопытно, — заметил торговец. — Вот уж какой человек спрашивает о них.
— Сколько они стоят?
— Три тысячи франков.
Он ответил это машинально и не обратил внимания на замешательство покупательницы. Потом вдруг подскочил и возмущенно закричал, обращаясь к птице:
— Ну, конечно, вы и здесь перечите! Думаете, что сапоги не стоят трех тысяч франков. Пожалуйста, не стесняйтесь, скажите это вслух. Сегодня, когда вы в монокле, вам все разрешается.
После краткой паузы он обратился к Жермене с желчной улыбкой:
— Вы слышали? Оказывается, мои сапоги стоят только двадцать пять франков. Ну что ж, пусть будет так! Берите их за двадцать пять франков. Раз здесь распоряжается Монсеньер, я подчиняюсь его воле. Берите их, сударыня.
Он снял сапоги с витрины, завернул их в газету и протянул Жермене.
— Ничтожество, — бросил он птице, — из-за вас я потерял две тысячи девятьсот семьдесят пять франков.
Жермена, которая в этот момент открыла свой кошелек, чтобы расплатиться, почувствовала некоторую неловкость.
— Мне не хотелось бы причинять вам неприятность, — сказала она старику.
— Оставьте, что вы, — прошептал он, — у меня с ним свои счеты. Это завистливый и скверный человек. Я сейчас расправлюсь с ним одним ударом шпаги.
Когда он брал двадцать пять франков, Жермена заметила, что рука его дрожала от гнева. Получив деньги, он повернулся и со всего размаху швырнул их в голову птицы, разбив монокль, остатки которого повисли на черной муаровой ленте. И тут же, не переводя дыхания, схватил с витрины саблю и вынул ее из ножен. Жермена убежала из лавки, не дожидаясь развязки. На улице она подумала, не предупредить ли ей полицейского или кого-нибудь из соседей. Ей казалось, что птице действительно угрожает опасность, но, поразмыслив, она решила, что это лишь навлечет на старика неприятность.
Увидев сапоги, Антуан покраснел от счастья, и теперь даже новые обои показались ему действительно красивыми — цвета свежей весенней зелени. Ночью, когда мать уснула, он бесшумно встал и надел волшебные сапоги. Ощупью он добрался до окна, осторожно открыл его и дополз до края дубового карниза. С первым же шагом он оказался в пригороде Росни-су-Буа, со вторым — в департаменте Сена-и-Марна. Десяти минут было достаточно, чтобы очутиться на другом краю света. Там он остановился на большом лугу, чтобы собрать охапку первых солнечных лучей, которую перевязал серебристой паутинкой.
На обратном пути Антуан без труда отыскал свою мансарду и бесшумно нырнул в постель. Сияние солнечного букета, который Антуан положил на постель матери, осветило лицо спящей, и сыну показалось, что оно уже не было таким уставшим.
Судебный исполнитель (Перевод М. Ваксмахера)
В небольшом французском городке жил-был судебный исполнитель, по имени Маликорн, который с таким рвением относился к своим прискорбным обязанностям, что, пожалуй, без особых колебаний наложил бы арест на собственное имущество, да все как-то случая не выпадало; впрочем, говорят, закон запрещает судебному исполнителю действовать против самого себя. Однажды ночью, мирно похрапывая рядом со своей женой, Маликорн внезапно умер во сне и тотчас предстал перед святым Петром, который, как известно, ведает судом первой инстанции. Святой Ключарь принял его довольно прохладно.
— Вас зовут Маликорн, вы судебный исполнитель. Но у нас в раю нет ни одного судебного исполнителя.
— Не беда, — отвечал Маликорн, — я вовсе не так уж дорожу обществом своих коллег.
Святой Петр посмотрел на бригаду ангелов, которые суетились вокруг огромного чана, только что принесенного и, по всей видимости, наполненного водой, и сказал с иронической улыбкой:
— Мне кажется, милейший, вы основательно заблуждаетесь.
— Нет, я просто надеюсь, — сказал Маликорн. — Впрочем, совесть у меня, пожалуй, чиста. Разумеется, я мерзкий грешник, вместилище пороков и червь презренный. Но при всем том я ни разу в жизни никого не обманул ни на грош, исправно посещал мессу и выполнял свой служебный долг честно, ко всеобщему удовольствию и удовлетворению.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: