Васко Пратолини - Метелло

Тут можно читать онлайн Васко Пратолини - Метелло - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose, издательство Издательство иностранной литературы, год 1958. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Метелло
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательство иностранной литературы
  • Год:
    1958
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Васко Пратолини - Метелло краткое содержание

Метелло - описание и краткое содержание, автор Васко Пратолини, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Без аннотации
В историческом романе Васко Пратолини (1913–1991) «Метелло» показано развитие и становление сознания итальянского рабочего класса. В центре романа — молодой рабочий паренек Метелло Салани. Рассказ о годах его юности и составляет сюжетную основу книги. Характер формируется в трудной борьбе, и юноша проявляет качества, позволившие ему стать рабочим вожаком, — природный ум, великодушие, сознание целей, во имя которых он борется.
Образ Метелло символичен — он олицетворяет формирование самосознания итальянских рабочих в начале XX века.

Метелло - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Метелло - читать книгу онлайн бесплатно, автор Васко Пратолини
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Виола» — по-итальянски «фиалка».

21

Игра слов: и капрал и десятник по-итальянски — «капорале».

22

Пицца — тонкая лепешка, выпеченная с сыром.

23

Рабочий район Флоренции.

24

В битве под Вашелло, близ Рама, гарибальдийцы отразили нападение французского экспедиционного корпуса.

25

Саффи Аурелио (1819–1890) — буржуазный демократ, республиканец, соратник Мадзини.

26

Поджи Джузеппе (1811–1901) — известный флорентийский архитектор.

27

Криспи Франческо (1819–1901) — государственный деятель, премьер-министр (1887–1891 и 1893–1896), лидер либеральной буржуазии.

28

Ди Рудини (1839–1908) — государственный деятель, премьер-министр в 1901–1902 годах.

29

Пеллу Луиджи (1839–1924) — государственный деятель, премьер-министр в 1898–1900 годах, генерал, ярый реакционер.

30

Во Флоренции оказанием скорой помощи при несчастных случаях и погребением мертвых занималось религиозное братство «Мизерикордиа», основанное в XIV веке.

31

К черту генералов! (франц.).

32

Так официальные историки называли короля Виктора-Эммануила II.

33

Бабушка Бефана, согласно поверью, в крещенскую ночь приносит детям подарки.

34

«Эксельсиор» — модный в конце прошлого века балет композитора Ромуальдо Маренко (1841–1907). В нем в аллегорической форме восхвалялись прогресс и буржуазные свободы.

35

Так называли Луизу Мишель (1830–1905), французскую революционерку, участницу Парижской Коммуны.

36

Ракета, поджигающая «колесницу» во время народного празднества во Флоренции в страстную субботу. По тому, как «бежит голубка», зрители определяют, насколько удачен будет предстоящий год.

37

Минимальный выигрыш.

38

«Тата» на тосканском диалекте — старшая сестра.

39

По — город на юго-западе Франции, центр департамента Нижние Пиренеи.

40

В битве под Адуа 1 марта 1896 года войска абиссинского негуса Менелика II разгромили итальянскую армию.

41

Риболлита — густой суп.

42

Берсальерские части специально тренируют в быстрой маршировке.

43

Де Амбрис Альчесте — один из вождей синдикалистов.

44

Орсини Феличе (1819–1858) — буржуазный демократ, вставший на путь индивидуального террора. Был казнен за покушение на Наполеона III.

45

«Спьомби» — прозвище, которое флорентийцы дали королю Виктору-Эммануилу III, означающее уродец, недоносок.

46

В морском сражении у острова Лисса 20 июля 1866 года австрийцы одержали крупную победу над итальянцами.

47

У Порта Пия в Риме 20 сентября 1870 года состоялось решительное сражение между папскими войсками и гарибальдийцами, занявшими после этого Рим.

48

«Дочери Мадонны» — католическая организация девушек.

49

Брунеллески Филиппо (1377–1446) — крупнейший флорентийский архитектор эпохи Возрождения.

50

Вамба — псевдоним флорентийского журналиста Луиджи Бертелли (1858–1920).

51

Любовь, любовь

Так хороша!

Играет кровь

Поет душа. (нем.)

52

Во всех сердцах

Блаженства рай,

И бьет веселье

Через край! (нем.)

53

«Первые пули — генералам» (франц.). Олиндо неправильно переводит французское слово «généraux» (генералы), которое по звучанию близко к итальянскому «generosi» (знатные).

54

«Сантино» — святоша.

55

Померо — рыжий шпиц, порода собак из Померании.

56

«Мураторе» — по-итальянски «каменщик».

57

Мальконтенти — по-итальянски «недовольные».

58

Филотто — настольная игра, напоминающая биллиард.

59

— Сейчас пойдем, Лотта.

— Как хочешь. (нем.)

60

Спортивный городок в парке Кашине во Флоренции.

61

Санто-Спирито — по-итальянски «святой дух».

62

Канапоне — «белобрысый» — прозвище Леопольда II, последнего Великого герцога Тосканского.

63

Фиаска — двухлитровая бутыль грушевидной формы, оплетенная соломкой.

64

Вместо пробки узкое горлышко фиаски заливается оливковым маслом. Для удаления масла из горлышка фиаски к ней прилагается клочок пакли.

65

В тосканские сигары вставляется соломинка, служащая мундштуком.

66

Вращающийся круг, вделанный в стену у дверей приюта. На этом круге оставляют подкидышей.

67

Globe-trotter (англ.) — любитель кругосветных путешествий.

68

Так обычно кричат велогонщику, намного опередившему всех участников соревнования.

69

Мату Гросу — высокогорная местность в Бразилии.

70

Полента — густая кукурузная каша; пандирамерино — белый хлеб, замешанный на масле и розмарине с изюмом.

71

Братья Бандьера, Аттиано и Эмилио — члены тайного общества «Молодая Италия», расстрелянные в 1844 году.

72

Биксио, Нино (1821–1873) — генерал-гарибальдиец, участник освободительных войн 1849–1859 годов.

73

Либеро — по-итальянски «свободный».

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Васко Пратолини читать все книги автора по порядку

Васко Пратолини - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Метелло отзывы


Отзывы читателей о книге Метелло, автор: Васко Пратолини. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x