Ричард Йейтс - Одиннадцать видов одиночества
- Название:Одиннадцать видов одиночества
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1962
- ISBN:978-5-389-14045-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Йейтс - Одиннадцать видов одиночества краткое содержание
Одиннадцать видов одиночества - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Какие хлопья взять, рисовые или кукурузные? — спросила она.
— Рисовые.
— Но мы питались рисовыми всю прошлую неделю. Тебе они еще не приелись?
— О’кей, тогда бери другие.
— Что ты там бормочешь? Я не слышу.
— Бери кукурузные, я говорю!
По пути домой с покупками в обеих руках он сопел и кряхтел больше обычного.
— Да что с тобой такое? — спросил жена, когда он в очередной раз остановился, чтобы поудобнее перехватить ручки сумок.
— Что-то я совсем расклеился. Надо будет сходить на спортплощадку, поразмяться с мячом.
— Ну да, конечно, — сказала она. — Ты в который раз уже собираешься, но вместо этого только лежишь на диване с газетой.
Сразу по прибытии домой Роуз приняла ванну и, как обычно после купания, села ужинать в самом затрапезном виде: мешковатый халат на тощем теле, влажные волосы слиплись прядями, кожа сухая и пористая, фальшивая «молочная улыбка» застыла в уголках не подкрашенного и неулыбчивого рта.
— Куда это ты собрался? — спросила она, когда Фэллон отодвинул свою тарелку и встал из-за стола. — Что еще за фокусы, Джон? Сам вечно требуешь покупать молоко, а когда я его покупаю, оставляешь полный стакан на столе. Вернись сейчас же и выпей молоко.
Он вернулся, залпом осушил стакан, и в результате его едва не стошнило.
Покончив со своим ужином, Роуз основательно занялась подготовкой к вечернему походу в кинотеатр. Джон давно уже перемыл и вытер посуду, а она все стояла за гладильной доской, доводя до кондиции выбранные для этой цели блузку и юбку. Дожидаясь ее, он опустился в кресло.
— Если будешь так возиться, мы опоздаем на сеанс, — сказал он.
— Не мели чушь, до начала еще целый час. Не пойму, что на тебя сегодня нашло?
Она уже надела туфли на шпильках, и сейчас это выглядело нелепо в сочетании с длинным, до лодыжек, домашним халатом, особенно когда ей пришлось нагибаться, чтобы выдернуть из розетки вилку от утюга.
— Почему ты перестала делать упражнения? — спросил Фэллон.
— Какие упражнения? О чем ты?
— Сама знаешь, — сказал он. — Ты отлично знаешь какие. Для выправления твоей деформы.
— Деформации , — поправила она. — Ты всякий раз говоришь «деформа» вместо «деформация».
— Да какая, к черту, разница? Почему ты не делаешь эти упражнения?
— Ах, оставь это, Джон, — сказала она, складывая гладильную доску. — С чего ты вдруг поднял эту тему именно сейчас?
— Так что ты намерена делать? До конца жизни ходить с этой проклятой деформой или как?
— Во всяком случае, — сказала она, — я уж точно не хочу забеременеть, если ты намекаешь на это. Скажи-ка, на что мы будем жить, если я оставлю свою работу, чтобы сидеть с ребенком?
Он поднялся и начал кругами ходить по гостиной, свирепо поглядывая на абажуры, на акварельные натюрморты с цветами и на фарфоровую фигурку дремлющего сидя мексиканца, за спиной которого распустил цветы уже, казалось бы, засохший кактус. Затем он переместился в спальню, где было приготовлено для вечера нижнее белье Роуз, и на ходу подцепил белый лифчик со вставками из пористой резины, без которых ее грудь под платьем выглядела бы плоской, как у мальчишки. А когда она вошла следом, Джон повернулся и взмахнул лифчиком перед ее оторопевшим лицом.
— Зачем ты надеваешь эту хрень? — спросил он.
Она вырвала лифчик из его руки и попятилась к дверному косяку, оглядывая Джона с ног до головы.
— Знаешь что, — сказала она, — с меня уже довольно. Ты начнешь когда-нибудь вести себя прилично или нет? Мы идем сегодня в кино или нет?
Произнося эти слова, она имела столь жалкий вид, что Фэллон просто не смог этого вынести. Он схватил свой пиджак и протиснулся в дверной проем мимо нее.
— Делай что хочешь, — бросил он через плечо, — а я пойду прогуляюсь.
И громко хлопнул дверью квартиры.
Мышцы начали расслабляться, а дыхание успокаиваться лишь после того, как Фэллон достиг бульвара Куинс. Он не стал заходить в гриль-бар «Остров» — до трансляции бокса было еще далеко, да и в таких расстроенных чувствах он все равно не получил бы удовольствия. Вместо этого он спустился в подземку и, пройдя турникет, сел в поезд до Манхэттена.
Выбравшись из метро, он двинулся в сторону Таймс-сквер, но на Третьей авеню его одолела жажда, так что пришлось завернуть в первый попавшийся бар — унылое, провонявшее мочой заведение с отделанными тисненой жестью стенами, — где он пропустил пару виски с кружкой пива вдогонку. У стойки справа от него пожилая женщина напевала «Peg o’ My Heart» [12] «Peg o’ My Heart» — популярная лирическая песня, написанная в 1912 г. Ф. Фишером на слова А. Брайана.
, дирижируя горящей сигаретой, а слева мужчина средних лет говорил кому-то:
— Моя точка зрения такова: вы можете оспаривать методы Маккарти [13] Здесь речь идет о сенаторе Джозефе Маккарти (1908–1957), фактически возглавлявшем «охоту на ведьм» в США — масштабную антикоммунистическую кампанию в 1950-х гг.
, но черта с два вы сможете оспорить его принципы. Разве я не прав?
Фэллон покинул это место и перебрался в другое, ближе к Лексингтон-авеню, с отделкой из кожи и хрома, где лица всех посетителей имели зеленовато-голубой оттенок из-за соответствующего освещения. Здесь его соседями у стойки оказались два молодых солдата с дивизионными шевронами на рукавах, голубыми аксельбантами пехотинцев и по-уставному засунутыми под погоны пилотками. Никаких наградных ленточек — это были вчерашние мальчишки, хотя и не зеленые новобранцы, судя по выправке, по хорошо сидящим на них коротким «эйзенхауэровским» курткам и по уже разношенным, но до блеска начищенным армейским ботинкам. В какой-то момент оба, как по команде, повернули головы и посмотрели в одном направлении. Фэллон последовал их примеру и увидел девушку в плотно облегающей юбке, отделившуюся от своей компании за одним из столиков в затененном углу. Она продефилировала мимо них, пробормотав извинение, а три пары глаз продолжали следить за покачивающимися бедрами и ягодицами, пока она не исчезла за дверью женского туалета.
— Вот это я понимаю! — сказал один из солдат, пониже ростом, и его ухмылка частично была адресована Фэллону, который ухмыльнулся в ответ.
— Надо ввести закон, запрещающий им этак расхаживать, — заметил высокий солдат. — Это морально разлагает нашу армию.
Оба имели акцент и внешность крестьянских парней со Среднего Запада — светловолосых, с вечно прищуренными глазами, — каковыми знал их Фэллон по своему старому взводу.
— Вы из какой части, ребята? — спросил он. — Вроде бы знакомые шевроны.
Солдаты назвали ему свою часть.
— Ах, да, теперь припоминаю. Они были в составе Седьмой армии, верно? Я о сорок четвертом и сорок пятом годах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: