Ханна Бренчер - Если ты найдешь это письмо… Как я обрела смысл жизни, написав сотни писем незнакомым людям
- Название:Если ты найдешь это письмо… Как я обрела смысл жизни, написав сотни писем незнакомым людям
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 5 редакция
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-089905-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ханна Бренчер - Если ты найдешь это письмо… Как я обрела смысл жизни, написав сотни писем незнакомым людям краткое содержание
Она переезжает в Нью-Йорк в надежде, что ее жизнь закрутится как в любимом сериале, но сталкивается с одиночеством и депрессией.
Пытаясь справиться с одиночеством, Ханна пишет добрые и нежные письма незнакомцам и оставляет их в метро, в парках и кофейнях.
Так она находит свое призвание и создает сайт под названием «Миру нужно больше любовных писем» –
, где каждый может получить письмо или написать тому, кто нуждается в помощи и словах поддержки. За год на сайт написали сотни тысяч писем, которые помогли одиноким людям со всего мира сблизиться и поддержать друг друга.
Трогательная и откровенная, эта история о силе добрых слов подарит вам мгновения приятного чтения и вдохновит на добрые дела.
Если ты найдешь это письмо… Как я обрела смысл жизни, написав сотни писем незнакомым людям - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Нейту, Ронни и семье Шацофф. Пью за это – за то, чтобы быть стойкими, пока нам суждено танцевать здесь, на этой земле.
Моим сообществам. Большое спасибо всем, кто собирался вокруг меня в том году в Нью-Йорке, и до того, и после – особенно женщинам из моего нью-йоркского детского сада, ООН, Эссампшен-колледжа, организаций Save the Children, She’s the First, The Dancer’s Studio и Plywood . Я всегда боялась не быть своей в этом мире. Спасибо, что заставили меня взглянуть этому страху в лицо.
Не могу не поблагодарить кофейни, которые позволяли мне быть таинственной девушкой-писательницей в яркой красной шапочке все время работы над этой книгой. «Старбакс» в Норт-Хейвене, Taproom Coffee в Атланте, я в долгу перед вами за место для письма, кофеин и милых незнакомцев.
Читателям, которые оставались со мной все это время. Вы помогли мне найти себе дом и голос в Интернете. Я могу лишь надеяться, что будущее припасло для нас немало свиданий за кофе.
Есть еще множество людей, сыгравших свою роль в моем становлении – слезами, молитвами, письмами, поездками в закусочную в два часа ночи, громкими подпевками к балладам Тейлор Свифт, желтыми толстовками, латте, старыми фотографиями, букетиками на корсажах, блинчиками, подсолнухами и разговорами, которые обычно заканчивались словами «ты в порядке». Вас слишком много, чтобы перечислить всех. И каждый из вас заслуживает жизни, которая не устанет вас благословлять. Вы сами знаете, кто вы.
The World Needs More Love Letters – это глобальное сообщество, использующее возможности социальных сетей, чтобы воодушевлять и поддерживать людей с помощью любовных посланий.
Основанное в 2011 г. сообщество оставляет письма поддержки в местах, где их могут найти другие люди, и пишет письма тем, кто в них нуждается, рассылая их по всему миру. Каждый месяц пакеты писем отправляются по почте получателям, которых номинируют друзья и родственники.
Сообщество ищет людей мужественных, неравнодушных и стремящихся творить добро в этом мире. Чтобы присоединиться к сообществу, направляйте письма по адресу: MoreLoveLetters.com.
Примечания
1
«Таргет» («Target») – шестая по величине сеть розничных магазинов в США.
2
«Гудвилл» «Goodwill» – американская некоммерческая благотворительная организация.
3
Американский духовой инструмент-мембранофон.
4
«And I Will Always Love You» – хит Уитни Хьюстон.
5
Ректорий – дом приходского священника.
6
Пепельная среда – день начала Великого поста в латинском обряде католической и некоторых лютеранских церквей, за 46 дней до Пасхи. В этот день верующие посыпают головы освящённым пеплом или рисуют пеплом на лбу знака креста.
7
Mr. Clean – брендовый талисман товаров для чистки и уборки компании Procter & Gamble.
8
Фраза «Drinking the Kool-Aid» («хлебнуть Kool-Aid»), нередко употребляемая в литературе и СМИ, возникла в 1978 году, после массового самоубийства в Джорджтауне членов секты «Храм народов»; сектанты свели счеты с жизнью, выпив Kool-Aid, в который был добавлен цианид.
9
Основатель секты «Семья», прославившейся жестокими убийствами.
10
Популярная американская писательница, автор бестселлера «Есть, молиться, любить».
11
Уолдо, или Уолли, – персонаж популярных развивающих игр-картинок для детей, на которых человечка в очках и полосатой шапке нужно искать среди множества других людей.
12
GQ (Gentlemen’s Quarterly) – ежемесячный мужской журнал, один из старейших в мире.
13
Гринч и ктовичи – персонажи фильма «Гринч – похититель Рождества».
14
«Орегонская тропа» – образовательная компьютерная игра о жизни американских пионеров, широко использовавшаяся в школах Северной Америки.
15
Metropolitan Transportation Authority (MTA) – крупная транспортная компания, осуществляющая перевозки в 12 округах на юго-западе штата Нью-Йорк и в двух округах на юго-западе Коннектикута.
16
Craigslist – сайт электронных объявлений, пользующийся большой популярностью у американских пользователей Интернета.
17
Американский актер, наиболее известный по ролям Джесси Катсополиса в ситкоме «Полный дом» и Тони Гейтса в сериале «Скорая помощь».
18
Утилита для создания интерактивной литературы.
19
Мэри-Кэйт и Эшли Фуллер Олсен (род. 13 июня 1986 года) – американские актрисы-близнецы.
20
Ассоциация восьми старейших частных американских университетов, расположенных в семи штатах на северо-востоке США.
21
Колокол Свободы – колокол в Филадельфии (штат Пенсильвания, США), один из главных символов американской борьбы за независимость от Великобритании.
22
Американский фразеологизм; «свидание на второй базе» означает, что удалось потрогать прелести партнерши; легкий петтинг.
23
«Фор Локо» (Four Loko) – «Четыре поезда», алкогольно-энергетический напиток, запрещенный в ряде штатов США из-за опасного сочетания алкоголя и кофеина.
24
Gatorade – общее название серии изотонических напитков, производимых компанией PepsiCo.
25
«Бухта Доусона» (англ. Dawson’s Creek, в русском переводе «Лето наших надежд») – американский сериал о подростковой жизни.
26
The Student Loan Marketing Association (в обиходе Sallie Mae) – организация, занимающаяся студенческими кредитами.
27
Сериал канала «Дискавери».
28
Первый стих – «Всему свое время, и время всякой вещи под небом».
29
What Does the Fox Say? – песня группы Ylvis, которая за первые две недели на YouTube собрала 45 миллионов просмотров.
30
Папаша (папочка) Уорбакс – миллиардер из популярного в 1920–1930 гг. комикса «Сиротка Энни».
31
Из трагедии «Макбет».
32
Нечто вроде романтического платонического увлечения.
33
Репортер «Уолл-Стрит Джорнел» (англ.).
34
Эбигейл Ван Бьюрен, псевдоним Полин Фридман-Филлипс, – самая известная колумнистка Америки, работавшая в жанре «добрых советов» по вопросам жизни, любви и брака. Название ее рубрики – «Дорогая Эбби» – стало нарицательным.
35
«Орео» – печенье, состоящее из двух шоколадных дисков и сладкой кремовой начинки между ними. Считается самым популярным печеньем в США.
36
Тейлор Элинор Свифт (род. 1989) – американская исполнительница кантри-поп музыки.
37
Томас Стернз Элиот (1888–1965) – американо-английский поэт, драматург и литературный критик.
Интервал:
Закладка: