Ди Би Си Пьер - Люськин ломаный английский
- Название:Люськин ломаный английский
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РОСМЭН-ПРЕСС
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-353-02632-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ди Би Си Пьер - Люськин ломаный английский краткое содержание
Это история о деньгах и их заменителях: сексе и оружии, которое порой стреляет помимо человеческой воли. И о том, что жизнь — это триллер, который вдруг превращается в веселый вестерн.
Для тех, кто любит крепкие выражения и правду жизни.
Люськин ломаный английский - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он давил дулом Абакумову на глотку, пока тот не зашипел.
— Молодец, Гаврила! — хихикнула Ольга.
Гаврила посмотрел инспектору в глаза:
— Итак, инспектор-прилипший-кусок-дерьма, ты хочешь попросить убежища в свободном государстве гнезвар? Ты ведь за этим сюда приперся?
Инспектор булькнул, шныряя глазами по комнате.
— Ха! — откинул Гаврила голову. — Фаби, неужели мы столкнулись с просьбой об убежище? Жаль, что мы забыли официальные резиновые печати прихватить.
— Да, Гаврила. Кажется, ему нужно убежище, ха!
Гаврила взмахом ствола приказал инспектору поднять руки вверх, обыскал его, потом махнул ему и Любови, чтобы присоединились к группе в углу. Парочка прошла туда и села, задрав руки за голову. Гаврила нахмурился, глядя на них.
— Должен сказать, что меня терзают смутные сомнения. Что это за люди, которые собрались рано утром за столом, где подают жареное мясо, и место, куда стекаются алкаши при первых лучах солнца? Что-то тут не так. — Он повернулся к своему товарищу, указывая глазами на кухонное окно. — Что-то тут не так, Фаби. Кто знает, сколько разных праздношатающихся нас еще поджидает? Иди и обыщи местность. Что-то тут не так.
Когда Людмила наконец вышла из кухни, Блэр почти закончил разрисовывать стекла их большой сельской теплицы. На девушке поверх французских панталон, подвернутых вдвое, был надет свитер Блэра, она прекрасно видела, что этот вид сводит мужчину с ума, вызывая в памяти самое прекрасное и светлое.
Людмила наклонилась, соблазнительно сверкая дырой на заднице.
Неподалеку щелкнул затвор. Следом послышался оклик. Блэр резко открыл глаза.
Над ними стоял солдат, выдыхая клубы пара.
— Настоящий Ноев ковчег, честное слово! — Гаврила сидел, держа в руках стакан водки. — Я уже ожидаю появления акробатов и космонавтов. Жаль, зрителей не наберем, а то бы билеты продавали.
Он перевел взгляд на Людмилу и Блэра, затем взглянул на своего товарища:
— Посади девку с семьей.
Его «Калашников» подозвал Блэра к столу.
— Ну, а ты? Англичанин?
— Да, — ответил Блэр.
— Журналист?
— На самом деле нет, я консультант мирового рынка в…
— Любишь «Манчестер Юнайтед»?
— Люблю ли я их? Ну…
— Нет, ты скажи, кто забил в последней игре «Челси»? Скажи.
— Ну…
— Ты журналист.
— Нет, нет, послушайте…
— Заткнись.
— Нет, я…
— Заткнись! — Гаврила ударил кулаком по столу, заставив кусок мяса скакнуть по тарелке.
Англичанин подпрыгнул, чем развеселил солдата. Он хмыкнул и потянулся к скамейке за стаканами.
— Фаби, уведи журналиста в ту комнату к товарищу.
Он наполнил стаканы и передал их Блэру.
— Гостеприимство гнезвар, — сказал он, кивком велев ему идти в спальню.
— Очень мило, благодарю.
— Твое здоровье.
— Можно мне спросить… — помахал рукой Абакумов, — это массовое похищение, мы что здесь, долго сидеть будем?
— А что, это похоже на похищение? — Гаврила бросил странный взгляд на инспектора. — Эта вот благородная картина с водкой и мясом? Ты что, думаешь, что кто-нибудь будет платить за твою безопасность, а, придурок? Скорее нам нужно разыграть счастливую возможность пристрелить тебя.
— Ну, я спрашиваю потому, что…
— Заткнись. Мы всего лишь охраняем собственность. За нами идет наше начальство, и, когда мы здесь устроимся на ночлег, будем решать, что с вами делать.
— Да, но разве нельзя организовать поход в туалет? Я столько выпил, что до ночи просто не дотерплю.
Солдат проглотил водку, глядя на инспектора.
— Ты нарываешься. Смотри, простой смертью от пули уже можешь не отделаться. Фаби! — крикнул он в сторону спальни.
— Да, Гаврила! — Голова солдата показалась из двери.
— Выведи русского в туалет и глаз с него не своди.
— Спасибо, — раздался сдержанный голос Абакумова от двери.
— А англичане? — спросил Фаби, в неуверенности замерев у двери.
— Оставь их, там окна нет. Я присмотрю за дверью.
— Оставить их двоих? С водкой? Мы что, обязаны их поить, что ли? А вдруг они сговорятся на этом своем языке?
— Это их последняя выпивка, Фаби. Типа анестезии.
25
Блэр чувствовал под собой холодный пол. Он придвинул оба стакана с водкой к стене и поежился.
Зайка нащупал рукой ногу Блэра:
— Это ты?
— Нет, блядь, Жанна д’Арк.
— Успокойся.
— Зайка, заткнись, ладно?
Зайка болезненно моргнул. В голове проносились сцены из прошлого, когда они с Блэром жили в «Альбионе». Они только-только научились ходить. Зайка играл с кусочком мармелада, когда нянечка вдруг убежала, потому что кого-то тошнило. Как только она выпустила их из поля зрения, близнецы отправились по коридору в игровую комнату. Им нельзя было в игровую комнату, поэтому они туда пошли.
Она была огромной. Чирикали птицы, высокие окна заливали комнату ярким светом. Маленькие Хизы подошли к зеркалу, висевшему в дальнем углу комнаты. Они подошли к нему и встали, прижавшись потеснее, глядя друг на друга в профиль в окружении полос и пятен солнечного света. Они смотрели на себя, а тем временем другие дети, постарше, радостно вопили вокруг, заполняя пространство гудящим эхом. Дети с хохотом проносились мимо близнецов, прижимались друг к другу, подражая им. Блэр и Гордон сияли, видя, что остальные — такие же, как они. Но вдруг все рассыпались в разные стороны, словно горох. Они отпрыгнули друг от друга, поднимая с пола вихри пыли, и разлетелись кто куда, словно бабочки по огромной вселенной.
А Хизы так и остались прижатыми друг к другу.
Через минуту они заплакали.
Прибежала нянечка, но близнецы уже все поняли.
Обрывки подслушанных разговоров вертелись в Зайкиной голове. Слова из детства летели в сознание, словно комья земли в открытую могилу.
«Это очень редкий случай, чтобы однояйцовые выжили при рождении, — сказал одетый в твидовый костюм мужчина, который однажды пригласил в свой кабинет двух одетых в белое людей. — Кто-нибудь знает, как они называются?»
«Омфалоангиопагусы?» — спросила женщина.
«Технически да. Омфалоангиопагусы с грудными осложнениями. И заметьте, что главный близнец не сильнее физически — видите вот этого паренька?»
Зайка раздулся, когда рука выделила его.
«Если бы разделительный процесс яйца начался хоть днем раньше, этот парень, может, и не стал бы паразитом. А если бы на день позже, он мог бы стать обыкновенным наростом на теле здорового близнеца. Его можно было бы удалить. Кто-нибудь может догадаться, почему паразит доминирует в этом случае?»
«Это инстинкт, что выживает сильнейший?» — спросил серьезный молодой человек.
«Именно, — сказал твидовый костюм, — и здесь два пути: да, опора организма на более здоровый отросток приводит к большему запасу энергии. Но также дело связано со средствами, которыми достигается контроль. Будучи слабее, он эмоционально и психологически поработил своего близнеца».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: