О. Генри - Седла для избранных
- Название:Седла для избранных
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
О. Генри - Седла для избранных краткое содержание
Седла для избранных - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На следующий вечер мы с Солли собирались в семь часов отправиться на Кони-Айленд. Было уже восемь, а он не показывался. Я почуял неладное, вышел на улицу и нанял кеб.
— Вези меня в ресторан «Родной Техас» на Третьей авеню, — говорю я кебмену. — Если я не найду там того, что мне надо, поедем по этим седельным лавкам. — И я протянул ему список.
— Босс, — говорит кебмен, — я как-то жевал кусок говядины в этом ресторане. Ежели вы и впрямь проголодались, советую вам начать с седел.
— Я сыщик, — отвечаю я, — и вообще ничего не ем. Ну, валяй побыстрее.
Как только я вошел в ресторан, я понял по линиям моей ладони, что мне следует опасаться высокого рыжего остолопа и что меня ждет большая денежная потеря.
Солли там не было. Не было на месте и гладко причесанной дамы.
Я стал ждать; час спустя они приехали в кебе и сошли вместе под ручку. Я отозвал Солли за угол на пару слов. Он улыбался во весь рот. Только не я организовал эту улыбку.
— Она — грандиозная женщина, — говорит он.
— Поздравляю, — говорю я, — я хотел бы получить свою тысячу, и, если можно, сейчас.
— Послушай, Лук, — говорит он, — не могу сказать, чтобы я так уж бурно веселился под твоей опекой и водительством. Но я сделаю для тебя все, что смогу. Все, что смогу, — повторяет он. — Мы с мисс Скиннер час назад поженились и завтра утром уезжаем в Техас.
— Чудно, — говорю я, — считай, что я уже обсыпал тебя рисом и бросил тебе вслед старый башмак. Только давай не будем запутывать в женских юбках наши деловые отношения. Как насчет моего гонорара?
— Миссис Милз, — отвечает он, — отобрала у меня все деньги и бумаги, за исключением шести сотен. Я говорил ей про наше с тобой соглашение, но она заявила, что это безбожный и беззаконный контракт и что она не заплатит по нему ни цента. Но я не собираюсь обижать тебя, — говорит он. — У меня на ранчо есть восемьдесят семь седел, которые я купил за эту поездку. Когда я вернусь, то выберу из них шесть самых лучших и пришлю тебе.
— Ну, и прислал он? — спросил я, когда Лукулл закончил свой рассказ.
— Прислал. И в них только королям ездить. Те шесть, что он мне прислал, стоили ему не меньше трех тысяч долларов. Но где рынок сбыта? Кому такое седло по карману? Разве что радже какому-нибудь или принцу из Азии или Африки. Вот тут они все у меня в списке. У меня на учете каждый шоколадный вельможа, каждый закопченный королишка от Минандао до Каспийского моря.
— Но приезжают такие покупатели редко, — возразил я.
— Теперь они стали чаще ездить, — ответил Полк. — В наши дни, как только такой тип цивилизуется настолько, что отменяет самосожжение вдов и перестает использовать свою бороду вместо салфетки, он объявляет себя Рузвельтом Востока и приезжает сюда изучать наши коктейли. Ничего, от меня они никуда не денутся. А теперь смотрите сюда.
Он вытащил из внутреннего кармана свернутую газету с затрепанными краями и указал мне на один из абзацев.
— Читайте, — сказал поставщик седел для избранных, и я прочел следующее:
«Его высочество Сеид Фейсал бин Турки, имам Муската, — один из наиболее прогрессивных и просвещенных правителей Старого Света. Его конюшни насчитывают более тысячи лошадей чистейших персидских кровей. Говорят, что этот владетельный принц намеревается в ближайшее время посетить Соединенные Штаты».
— Вот! — торжествующе проговорил мистер Полк. — Можно считать, что лучшее мое седло все равно что продано. То самое, у которого лука отделана бирюзой. Кстати, у вас не найдется трех долларов на короткое время?
У меня нашлись три доллара, и я ссудил их ему. Если этот рассказ попадется на глаза имаму Муската, пускай поторопится с приездом в нашу страну. Иначе боюсь, что я еще очень долго не получу обратно свои три доллара.
Примечания
1
Артур Уэлсли Веллингтон (1796–1852) — герцог, английский военачальник и государственный деятель, известный своим характерным профилем.
2
Гаэквар — титул правителя княжества Барода в Индии. После освобождения Индии от колониализма княжество было ликвидировано и впоследствии вошло в территорию штата Бомбей. Марахты — народность, населявшая княжество Барода.
3
Балаклавский маневр — вошедший в военную историю маневр английских войск во время сражения с русскими под Балаклавой 25 октября 1854 г.
4
Сити в США — большой город с местным самоуправлением.
5
Крез (595–546 гг. до н. э.) — царь Лидии, ранне-рабовладельческого государства в Малой Азии. Согласно античным преданиям, обладал несметными богатствами. Имя его стало синонимом слова «богач».
6
Дэйв Фрэнсис — Дэвид Рональд Фрэнсис (1850–1927), крупный американский промышленник и политический деятель.
7
Бернгард — герцог Веймарский, военачальник XVII в., известный своими успешными военными походами.
8
Искаж. шедеврами.
9
Кухни (фр.).
10
Жюль Мартин Камбон (1845–1935) — французский дипломат, был послом Франции в США в 1897–1902 гг.
11
Нет, братнец (искаж. фр.).
12
Искаж. табльдот.
13
Сара Бернар (1844–1923) — знаменитая французская актриса.
14
Намек на английскую пословицу: «Кто рано ложится и рано встает, тот будет здоровым, богатым и мудрым».
15
Чичероне (от итал. cicerone) — здесь — спутник, сопровождающий (шутл.).
16
Звон вечернего колокола в старину служил жителям сигналом для тушения огней в домах.
17
Искаж. Шехерезада (Шахразада), героиня сборника арабских сказок «Тысяча и одна ночь», которая, развлекая султана Шахрияра сказками, избежала казни и стала затем его женой.
Интервал:
Закладка: