Джеймс Клавелл - Сёгун (части 3-4)
- Название:Сёгун (части 3-4)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Клавелл - Сёгун (части 3-4) краткое содержание
Сёгун (части 3-4) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Что вам не следует оставлять Эдо. Что ваши приказы необходимо временно отменить.
- Кому?
- Мне. Моими приказами.
- Это то, чего они хотят? Или это то, что вы решили? Хиро-Мацу положил меч на пол, поближе к Торанаге, и, оставшись беззащитным, прямо посмотрел на него.
- Пожалуйста, извините меня, господин, я хотел спросить вас, что мне следует делать. Мой долг, казалось бы, говорит мне, что мне следует взять на себя командование и не допустить вашего отъезда. Это вынудит Ишидо сразу же двинуться на нас. Мы, конечно же, проиграем, но это, видимо, единственный достойный путь.
- Но глупый, правда?
Серо-стальные брови генерала нахмурились.
- Нет. Мы умрем в бою, с почетом. Мы выиграем "ва". Кванто проиграет войну, но у нас в этой жизни не будет другого хозяина. Сигата га нам.
- Я никогда не радовался, бессмысленно губя своих людей. Я никогда не проиграл ни одной битвы и не вижу причины, почему мне надо начинать это теперь.
- Потерпеть поражение в бою не позор, господин. Разве сдаться лучше?
- Вы все сошлись в этом сговоре?
- Господин, прошу меня извинить, я разговаривал только с отдельными людьми и только с военной точки зрения. Нет никакой измены или сговора.
- И все-таки вы прислушивались к заговорщикам.
- Прошу меня извинить, но, если я соглашусь как ваш главнокомандующий, - тогда это уже не будет изменой, а станет законной государственной политикой.
- Принимать решения без вашего сюзерена - измена.
- Господин, известно много случаев свержения сюзерена. Это делали вы, Города, Тайко - мы все делали вещи и похуже. Победитель никогда не считается преступником.
- Вы решили свергнуть меня?
- Я прошу вас помочь мне в этом решении.
- Вы единственный человек, которому, я думал, можно доверять!
- Клянусь всеми богами, я просто хотел быть вашим самым преданным вассалом. Я только солдат и хотел бы выполнить свой долг перед вами. Я думаю только о вас. Я заслужил ваше доверие. Если это вам поможет - возьмите мою жизнь. Если это склонит вас к бою - я с радостью отдам мою жизнь, жизнь моего рода, сегодня, при всех, или наедине, или как вы пожелаете, - разве не так поступил наш друг генерал Кьесио? Простите, но я не понимаю, почему мне следует позволить вам одним махом отбросить всю жизнь.
- Так вы отказываетесь выполнять мои приказы и возглавить эскорт, который послезавтра отправится в Осаку? Облако закрыло солнце, и оба они выглянули в окна.
- Скоро опять будет дождь, - предположил Торанага.
- Да, в этом году слишком много дождей. Дожди должны скоро прекратиться, или весь урожай погибнет. Они посмотрели друг на друга.
- Ну?
Железный Кулак спокойно произнес:
- Я официально прошу вас, господин, отдать мне приказ сопровождать вас послезавтра в поход на Осаку.
- Поскольку это противоречит мнению всех моих советников, я принимаю их и ваш совет и откладываю свой выезд.
Хиро-Мацу был совсем не готов к этому.
-- Так вы не уезжаете, господин?
Торанага засмеялся. Теперь можно сбросить маску, - он снова стал прежним Торанагой:
- Я никогда и не собирался ехать в Осаку. Почему я должен быть таким глупым?
- Что?
- Мое соглашение в Ёкосе не что иное, как уловка, чтобы выиграть время, - дружелюбно объяснил Торанага. - Этот дурак Ишидо клюнул на приманку: он ожидает меня в Осаке через несколько недель. Заглотнул ее и Затаки. И вы, и мои храбрые недоверчивые вассалы - все кинулись на нее. Без всяких серьезных усилий я выиграл время - целый месяц, - поверг Ишидо и его грязных союзников в смятение. Я слышал, они уже передрались между собой за Кванто. Его обещали и Кийяме, и Затаки...
- Вы не собирались ехать в Осаку? - Хиро-Мацу покачал головой. По мере того как очевидность этой идеи стала доходить до него, он расплылся в довольной улыбке. - Это все просто хитрый ход?
- Конечно. Поймите, все должны были попасться на эту хитрость! Затаки, все, даже вы! Иначе шпионы донесли бы Ишидо, он сразу выступил бы против нас - и никто, ни на земле, ни на небесах, никакие боги не предотвратили бы мою гибель.
- Это верно... Ах, господин, простите меня. Я так глуп. Я заслуживаю того, чтобы мне отрубили голову! Так все это вздор, всегдашний вздор... Но... но что же с генералом Кьесио?
- Он сказал, что виновен в измене. Мне не нужны генералы-изменники, мне нужны послушные вассалы.
- Но почему такие нападки на господина Судару? Почему вы лишили его всех ваших милостей?
- Потому что мне так хотелось, - хрипло выговорил Торанага.
- Да. Прошу меня извинить. Это ваше право. Простите, что я так засомневался в вас.
- Почему я должен прощать вас за то, что вы были самим собой, старина? Вы мне нужны, чтобы делать то, что выделаете, и говорить то, что вы сказали. Сейчас вы мне нужны более чем когда-либо. Я должен иметь кого-нибудь, кому я могу доверять. Вот поэтому я выбрал вас в доверенные лица. Это должно остаться тайной между нами.
- О господин, вы осчастливили меня...
- Да, - перебил его Торанага, - это единственное, чего я боюсь.
- Простите, господин?
- Вы главнокомандующий. Вы один можете нейтрализовать этих глупых, недоумевающих мятежников, пока я жду. Я доверяю вам, и я должен доверять вам. Мой сын не может держать моих генералов в узде, хотя и никогда не выдал бы своей радости, знай он эту тайну. Если бы он знал ее... Но ваше лицо ворота вашей души, старый дружище.
- Тогда возьмите мою жизнь, дайте только мне разобраться с генералами.
- Это не поможет. Вы должны держать их вместе все время моего предполагаемого отъезда. Вы должны следить за своим лицом и сном, как никогда. Вы один во всем мире, кто знает! Вы единственный, кому я должен доверять!
- Простите мне мою глупость. Я не уловил. Объясните мне, что я должен делать.
- Скажите моим генералам правду: что вы убедили меня послушаться вашего совета, - ведь это и их совет? Я официально прикажу отложить мой отъезд на семь дней. Потом я отложу его снова. На этот раз - из-за болезни. Вы один знаете это.
- Потом? Потом будет "Малиновое небо"?
- Не так, как планировалось сначала. "Малиновое небо" всегда остается на самый крайний случай.
- Да. А что с мушкетным полком? Может он прорваться через горы?
- Часть пути преодолеет. Но не весь путь до Киото.
- Убейте Затаки.
- Может быть, и придется. Но Ишидо и его союзники все еще непобедимы. Торанага рассказал об аргументах Оми, Ябу, Игураши и Бунтаро в день землетрясения. - В тот раз я приказал объявить "Малиновое небо" просто как еще один финт, чтобы ввести в заблуждение Ишидо... а также позаботился передать определенную часть наших разговоров тем, кому они не предназначались. Но войско Ишидо все еще непобедимо.
- Как же нам расколоть их? Что с Кийямой и Оноши?
- Эти двое непреклонно настроены против меня. И все христиане против меня-кроме моего христианина, и я скоро смогу очень хорошо использовать его и его корабль. Больше всего мне нужно время. У меня есть союзники и тайные друзья по всей империи, и если у меня будет время... Каждый день я выигрываю, а Ишидо слабеет. Таков мой военный план. Каждый день отсрочки очень важен. Послушайте, после дождей Ишидо выступит против Кванто одновременный удар с двух сторон - Икаю Джикья нацелится на юг, Затаки - на север. Мы задержим Джикыо в Мисиме, потом отбросим к перевалу Хаконе и Одаваре, где у нас будет последняя стоянка. На севере мы будем держать Затаки в горах вдоль дороги Хосокайдо, где-то около Микавы. Игураши и Оми верно сказали: "Мы можем отбить первое наступление, но другого большого наступления не должно бить. Мы воюем и ждем их за южными горами. Мы воюем, тянем время и ждем, а потом, когда созреет урожай для жатвы, - "Малиновое небо".
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: