Джеймс Клавелл - Сёгун (части 3-4)
- Название:Сёгун (части 3-4)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Клавелл - Сёгун (части 3-4) краткое содержание
Сёгун (части 3-4) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Приглушенным голосом, так что его могли слышать только те, кто был на помосте, и Оми с Нагой, Торанага сказал:
- Почему бы мне не отрубить вам голову за столь дурные манеры?
- Потому что я сын нашей матери, - ответил Затаки.
- Это не защитит вас, если вы пойдете и дальше этим путем.
- Тогда она умрет раньше времени.
- Что?
- Госпожа, наша мать, находится в Такато - неприступной крепости, расположенной в глубине провинции Синано и столице провинции Затахи. Очень жаль, что ее тело останется там навеки.
- Блеф! Вы так же почитаете ее, как я.
- Из-за ее бессмертной души, брат, так же как я чту ее, я ненавижу то, что делаете вы с государством, и даже еще больше.
- Я не стараюсь захватить новых земель и не...
- Вы стараетесь прервать династию.
- Опять неверно, и я буду всегда защищать моего племянника от предателей.
- Вы стремитесь к падению наследника, вот что я думаю, поэтому я решил постараться остаться в живых, закрыть Синано и отрезать вам путь на север, чего бы мне это ни стоило, и я буду продолжать делать это, пока Кванто не окажется в дружеских руках - чего бы это ни стоило.
- В ваших руках, брат?
- В любых надежных руках, которые исключат ваши, брат.
- Вы доверяете Ишидо?
- Я не доверяю никому, вы научили меня этому. Ишидо есть Ишидо, но его лояльность несомненна. Даже вы признаете это.
- Я признаю, что Ишидо пытается погубить меня и расколоть государство, что он узурпировал власть и нарушил завещание Тайко.
- Но вы объединились с господином Судзиямой, чтобы погубить Совет регентов. Да?
Жила на лбу Затаки дергалась, как черный червяк.
- Что вы можете сказать? Один из его советников предположил измену: что вы объединились против него с Судзиямой, чтобы на ваше место потом выбрать господина Ито в день перед первым собранием и сбежать ночью, бросив тем самым государство в смуту. Я слышал признание, брат.
-- Вы были одним из убийц?
Затаки вспыхнул:
- Судзияму убил слишком свирепый ронян, ни я, ни один из людей Ишидо в этом не участвовали.
- Интересно, что вы так быстро заняли его место, не так ли?
- Нет. Моя родословная такая же древняя, как и ваша. Но я не отдавал приказ о смерти, и Ишидо тоже - он клялся своей честью, как самурай. Я тоже. Судзияму убил ронин, но он заслужил смерть.
- С пытками, опозоренный в грязном погребе, видя, как рубили головы его детям и наложницам?
- Этот слух распространяется подлыми мятежниками и, может быть, вашими шпионами, чтобы дискредитировать господина Ишидо и через него госпожу Ошибу и наследника. Этому нет доказательств.
- Посмотрите на их тела.
- Ронины сожгли дом. Тела не сохранились.
- Так удобно, правда? Как можно быть таким доверчивым? Вы же не глупый крестьянин!
- Я не желаю сидеть здесь и выслушивать эту дерьмовую брехню. Дайте мне сейчас же ответ. И потом либо забирайте мою голову, и она умрет, либо отпустите меня, - Затаки наклонился вперед. - Сразу после того как моя голова расстанется с телом, на север в Такато полетит десять почтовых голубей. На севере у меня надежные люди, то же на востоке и на западе, в одном дневном переходе отсюда, и если им не повезет, то есть и еще в безопасных местах за границами вашей территории. Если вы отрубите мне голову, подстроите убийство или если я погибну в Идзу - по любой причине, госпожа тоже умрет. Так что сейчас либо убейте меня, либо давайте кончим передачу этих свитков, и я сразу же покину Идзу. Выбирайте!
- Ишидо убил господина Судзияму. Со временем у меня будут доказательства. Это важно, правда? Мне только нужно немного...
- У вас нет больше времени! Немедленно - так сказано в письме. Конечно, вы отказываетесь повиноваться, хорошо, дело сделано. Вот. - Затаки положил на татами второй свиток. - Здесь ваше официальное обвинение и приказ совершить сеппуку, к чему вы отнеслись с тем же презрением - может быть, господь наш Будда простит вас! Теперь все уже сделано. Я уезжаю сразу же, в следующий раз мы встретимся на поле битвы, и, клянусь Буддой, до захода солнца в этот день я увижу вашу голову на копье.
Торанага задержал взгляд на своем недруге:
- Господин Судзияма был другом и вам, и мне. Наш товарищ, достойнейший из самураев. Правда о его смерти должна быть очень важна для вас.
- О вашей она мне более важна, брат.
- Ишидо прикормил вас как голодного ребенка у материнской груди.
Затаки повернулся к своему советнику:
- Скажи по чести, как самурай, что я оставил людей и что в письмах?
Седой, уважаемый старый самурай, глава советников Затаки, хорошо знакомый Торанаге как человек чести, чувствуя боль и стыд, как все, кто слышал эту громкую перебранку двух ненавидящих друг друга людей.
- Простите, господин, - сказал он сдавленным шепотом, кланяясь Торанаге, - но мой господин, конечно, говорит правду. Как можно спрашивать об этом? И, пожалуйста, извините меня, но это мой долг, при всем моем уважении и смирении, указать вам обоим, что такая... такая удивительная и позорная невежливость по отношению друг к другу недостойна вашего положения или важности события. Если ваши вассалы - если они услышат, - я сомневаюсь, смог бы потом кто-нибудь из вас удержать их у себя. Вы забываете ваш долг самурая и ваш долг по отношению к вашим людям. Пожалуйста, извините меня, он поклонился им обоим, - но это должно быть сказано, - потом он добавил: Все послания были одинаковы, господин Торанага, и сопровождались официальной печатью господина Затаки: "Сразу же казнить госпожу, мою мать".
- Как я могу доказать, что я не собираюсь свергать наследника? спросил Торанага своего брата.
- Немедленно отречься от всех своих титулов и власти в пользу своего сына и наследника господина Судары и сегодня же совершить сеппуку. Тогда я и все мои люди - до последнего - поддержим Судару как властелина Кванто.
- Я подумаю о том, что вы сказали.
- Что?
- Я подумаю над тем, что вы сказали, - повторил Торанага более твердо. - Мы встретимся завтра в это время, если вы не против.
Лицо Затаки скривилось:
- Еще один из ваших трюков? Зачем нам встречаться?
- По поводу того, что вы мне сказали, - Торанага поднял свиток, который он держал в руке. - Я дам вам свой ответ завтра.
- Бунтаро-сан! - 3атаки сделал жест вторым свитком. - Пожалуйста, передайте это вашему господину.
- Нет! - голос Торанаги разнесся по всей поляне. Потом, с большими церемониями, он громко добавил: - Мне оказали честь, передав послание Совета, и я дам свой ответ достославному послу, моему брату, властелину Синано, завтра в это время.
Затаки подозрительно уставился на него:
- Какой еще можно от...
- Пожалуйста, извините меня, господин, - спокойно, с мрачным достоинством прервал его старый самурай, вновь переводя разговор на конфиденциальную основу, - извините, но господин Торанага совершенно правильно предлагает такой вариант. Вы дали ему возможность принять важное решение, это решение в свитках отсутствует. Это честно и достойно, что он требует время на обдумывание, и это время ему нужно дать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: