Джеймс Клавелл - Сёгун (части 3-4)
- Название:Сёгун (части 3-4)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Клавелл - Сёгун (части 3-4) краткое содержание
Сёгун (части 3-4) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Алвито мельком взглянул на Блэксорна, потом снова на Торанагу, который сказал:
- Но два или три из них, этих учащихся на священников, говорят по-латыни и по-португальски, не так ли? Этот человек сказал правду? Почему их не утвердили священниками?
- Извините, но епископ нашего Ордена не считает их достаточно подготовленными. Может быть, трагическое падение Джозефа и является таким примером.
- Плохо нарушать такую важную клятву, - сказал Торанага. Он вспомнил тот год, когда эти трое уплыли из Нагасаки на Черном Корабле, чтобы быть представленными при дворе испанского короля и дворе главного священника христиан, тот год, когда был убит Города. Они уехали наивными молодыми новообращенными христианами и вернулись точно такими же ограниченными и почти так же плохо информированными, как в момент отъезда.
- Глупая трата, - подумал Торанага, - потеря невероятных перспектив, от которых отказался Города, хотя возникали такие значительные преимущества.
- Нет, Тора-сан, нам нужно христиан противопоставить буддистам, - говорил Города, - многие буддистские священники и монахи - солдаты, не так ли? Большинство их. А христиане нет, так? Пусть этот длинный священник возьмет с собой трех юношей, которых сам выберет, они ведь все с Кюсю, эти заблудшие души? Я говорю вам, что мы должны поддержать христиан. Не надоедайте мне со своими долгосрочными планами, но сожгите все буддистские монастыри, какие сможете. Буддисты только мухи на падали, а христиане всего лишь мешок ни с чем.
"Теперь уже нет, - подумал Торанага с растущим возмущением, - теперь они шершни".
- Да, - сказал он вслух, - очень плохо не сдерживать клятвы, кричать и нарушать покой гостиницы.
- Пожалуйста, извините меня, господин, и простите за то, что я докучаю вам своими проблемами. Спасибо, что вы меня выслушали, как всегда, ваше участие помогает мне лучше себя почувствовать. Можно, я поздороваюсь с кормчим?
Торанага согласился.
- Я должен поздравить вас, кормчий, - сказал Алвито по-португальски, ваши мечи очень идут вам.
- Благодарю вас, отец, я учусь ими пользоваться, - ответил Блэксорн. Но, сожалею, что еще не очень хорошо ими владею. Я больше привык к пистолетам, абордажным саблям или пушкам, если уж приходится воевать.
- Я молюсь о том, чтобы вам не пришлось больше никогда сражаться, кормчий, и чтобы ваши глаза открылись для бесконечного милосердия божьего.
- Мои открыты, ваши затуманены.
- Ради спасения вашей собственной души, кормчий, откройте ваши глаза и ум. Возможно, что вы ошибаетесь. Но даже и в этом случае я благодарю вас за спасение жизни господина Торанаги.
- Кто вам рассказал об этом?
Алвито не ответил. Он повернулся обратно к Торанаге.
- О чем вы говорили? - нарушил молчание Торанага. Алвито рассказал ему, добавив:
- Хотя он и враг моей веры и пират, я рад, что он спас вас, господин. Неисповедимы пути господни. Вы оказали ему большую честь, сделав его самураем.
- Он также и хатамото, - Торанага был доволен растущим удивлением священника, - Вы привезли словарь?
- Да, господин, и несколько карт, о которых вы просили, где указано несколько португальских баз на пути из Гоа. Книга у меня в багаже. Может быть, мне послать кого-нибудь за ней или я сам занесу ее попозже?
- Передадите ее кормчему. Сегодня вечером или завтра. Вы принесли отчет?
- О ружьях, которые, как говорят, привезли из Макао? Отец-инспектор готовит его, господин.
- А о числе наемников из Японии на каждой из ваших новых баз?
- Отец-инспектор затребовал современные данные о всех них, господин, которые он представит вам, как только они будут пополнены.
- Хорошо. Теперь скажите мне, как вы узнали о моем спасении?
- Разве все, что случается с Торанагой-нох-Миноварой, не становится темой слухов и легенд. Приехав из Мисимы, мы услышали, что вас чуть не поглотило землетрясение, господин, но что "Золотоволосый варвар" вытащил вас. А также что вы сделали то же самое для него и госпожи - я думаю, госпожи Марико?
Торанага коротко кивнул:
- Да. Она в Ёкосе.
Он немного подумал, потом сказал:
- Завтра ей бы нужно было исповедаться, согласно вашим обычаям. Но только о том, что не касается политики. Я думаю, сюда входит все, что она делала со мной и с моими хатамото, не так ли? Ей я это тоже объясню.
Алвито поклонился в знак того, что понял.
- С вашего разрешения, не могу ли я отслужить мессу для всех христиан, которые собрались здесь, господин? Это было бы самое обычное богослужение, конечно. Может быть, завтра?
- Я подумаю об этом, - Торанага продолжил общий разговор о разных вещах, потом сказал: - У вас послание для меня? От вашего главного священника?
- Меня почтительно просили передать вам, что это было личное послание.
Торанага сделал вид, что думает над этим, хотя он точно срежиссировал ход этой встречи и уже дал специальные инструкции Анджин-сану, как вести себя и что говорить.
- Очень хорошо, - он повернулся к Блэксорну, - Анджин-сан, вы сейчас можете идти, мы поговорим потом.
- Да, господин, - ответил Блэксорн, - только извините, я о Черном Корабле. Он прибыл в Нагасаки?
- Ах, да, - ответил он, довольный тем, что вопрос Анджин-сана не прозвучал как заученный заранее. - Ну, Тсукку-сан, он уже причалил?
Алвито был поражен при звуках японской речи из уст Блэксорна и сильно удивлен этим вопросом.
- Да, господин. Он пришвартовался уже четырнадцать дней назад.
- Ах, четырнадцать? Вы поняли, Анджин-сан?
- Да, спасибо.
- Хорошо. Что вас еще будет интересовать, спросите у Тсукку-сана позднее, не так ли?
- Да, господин. Пожалуйста, извините меня, - Блэксорн встал, поклонился и вышел.
Торанага проводил его взглядом:
- Очень интересный человек для пирата. Теперь сначала расскажите мне о Черном Корабле.
- Он прибыл благополучно с самым большим грузом шелка, который он когда-либо привозил, - Алвито старался, чтобы его голос звучал как можно более уверенно. - Соглашение, достигнутое между господами Харимой, Кийямой, Оноши и вами, действует. Ваши доходы увеличатся на десять тысяч кобанов в этом году. Качество шелков самое прекрасное. Я привез копию описи деклараций судового груза для вашего казначея. Адмирал Феррьера шлет вам свои поклоны и надеется вскоре увидеться с вами лично. Это было причиной моей задержки. Отец-инспектор спешно отправил меня из Осаки в Нагасаки, чтобы проверить, все ли идет хорошо. Как раз когда я выезжал из Нагасаки, мы узнали, что вы выехали из Эдо в Идзу, поэтому я как можно быстрей поспешил сюда на самом быстроходном нашем судне, прибыл в порт Нимадзу, а дальше по суше. В Мисиме я встретился с господином Затаки и просил разрешения присоединиться к нему.
- Ваш корабль все еще в Нимадзу?
- Да, господин. Он будет ждать меня там.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: