Томас Сэвидж - Власть пса

Тут можно читать онлайн Томас Сэвидж - Власть пса - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: prose, издательство Литагент АСТ, год 1967. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Власть пса
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    1967
  • ISBN:
    978-5-17-122679-4
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Томас Сэвидж - Власть пса краткое содержание

Власть пса - описание и краткое содержание, автор Томас Сэвидж, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Братья Фил и Джордж – владельцы богатейшего ранчо в долине Монтаны. Больше, чем партнеры, и больше, чем братья. И несмотря на родство, так мало похожие друг на друга.
Фил – высокий и угловатый. Джордж – коренастый и невозмутимый. Фил – умен, проницателен и высшему обществу с его праздностью и роскошью предпочитает компанию простых ковбоев. Джордж – добр, молчалив и, напротив, не водит дружбы с работниками ранчо, полностью посвящая себя бизнесу.
Много лет они делили одну комнату, вместе занимались фермерскими делами и ездили на охоту. Но идиллии приходит конец, когда Джордж тайно женится на Роуз – вдове с ребенком и хозяйке местной придорожной гостиницы. Узнав об этом, Фил решает во что бы то ни стало уничтожить их брак и вернуть прежнюю размеренную жизнь…
В 2021 году Netflix экранизировал роман с Бенедиктом Камбербэтчем, Кирстен Данст и Джесси Племонсом в главных ролях.

Власть пса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Власть пса - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Томас Сэвидж
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Джордж в жизни не видел ничего подобного. Слегка покраснев, он говорил серьезным голосом, медленно подбирая слова:

– Вот это да, я… я думаю, это очень красиво.

– Не то чтобы очень, но, надеюсь, тебе понравилось. Я раньше часто такие делала.

– Правда? Чего только не бывает. А вообще мне очень нравится, сомневаюсь, что матушка моя смогла бы так же. Она больше увлекалась чтением. Ну, знаешь, постоянно читала и рассказывала о разных штуках.

А про себя подумал: «Моя жена и сотни футов не весит. Как прекрасно ее личико». Джордж не сомневался в том, что именно подумает Фил о букете из сорных трав, и с ужасом представил тот пронзительный хохот, который обрушится на Роуз за это маленькое безобидное творение. А если и не станет хохотать ей в лицо, то точно высмеет в бараке. Именно таким неистовым смехом как-то раз Фил встретил брата, когда, на радость матери, Джордж надел поверх одежды синий шелковый халат и домашние туфли в тон – ее подарок на Рождество. В тот момент в комнату заглянул Фил – и вскоре раздался оглушительный хохот, эхом разносящийся по бараку.

Сколько Джордж себя помнил, на Рождество он всегда чувствовал себя неловко. Елка была его заботой, так что каждый раз перед праздником именно ему приходилось отправляться на солнечную поляну в горах и старательно выбирать подходящее дерево с пышной равномерной кроной. Погрузив ель в сани, Джордж привозил дерево в дом и ставил в отведенное место. С возгласом «Как же я люблю Рождество!» Старая Леди принималась за украшения, а там, где старушка не могла дотянуться, ей помогал Старик Джентльмен. В стеклянных шарах сияли искаженные очертания комнаты и кружились отблески окна, выходившего на поросший полынью холм. Праздничный день всегда тянулся мучительно долго и имел свой особенный запах. Быть может, все дело в том, что в канун Рождества, когда мебель сдвигали, чтобы разместить елку, дом становился темным и непривычным. Долгие часы неизменно завершались тем, что Старая Леди приносила подарки и складывала их под деревом: «Какой дивный запах!» В глазах старушки сверкало отражение того, кем она раньше была, – но отражение искаженное, как и комната на елочных шарах. Когда все подарки были извлечены из коробок, прибывших с Восточного побережья, и уложены под елку, семья садилась за праздничный стол. Из задней столовой доносились веселые крики и смех: работники ранчо радовались галстукам и чекам, которые раньше дарила им Старая Леди, а теперь (конечно, не запаковывая) – сам Джордж.

Когда наступал черед распаковывать подарки, Фил уходил из-за стола и запирался в спальне. Старая Леди, как, впрочем, и все они, так и не научилась принимать его таким, какой он есть. Старушке, да и всем остальным, хотелось думать, что хоть раз в году Бёрбанки смогут провести вечер, как все нормальные люди. Этого, однако, никогда не случалось. Фил считал свое семейство несуразными бездарями, мечтателями и фантазерами – и такими они все, кроме него, и являлись. Откуда, скажите на милость, у человека такая власть – заставлять других думать о себе так, как думает о них он? Кто дал ему такое право? И все же откуда-то у Фила это право было.

Никто бы не умер, если бы Фил, как бы он ни презирал Рождество, на один вечер изменил своим убеждениям. Пусть даже и не видит он смысла в золотых часах, охотничьих ножах и прочей, как он выражался, ябба-дабба-дребедени. Как будто Джорджу сильно нравился тот шелковый халат с идиотскими тапочками! Мюли – вот как называла их Старая Леди.

Мюли!

Какой бес вселился в старушку, что она решила такое купить? Где это носят? Есть ли в мире хоть одно место, где такой наряд был бы уместен? А их родственники и друзья с Восточного побережья смогли бы напялить эти тапки и пройтись по комнате, не сгорев со стыда?

– Конечно, мне нравится, – сказал Джордж матери и, видя ее нетерпеливый взгляд, надел обновки поверх своей одежды.

Потому что, черт подери, она его мать, и он не боится показать ей свою любовь.

Тут-то в дверях и появился Фил.

– Погляди-ка на этого Великого Могола! – разразился он смехом.

«Хоть похудел с тех пор…» – вспоминая себя в те дни, размышлял Джордж.

– Фил, – возразил Старик Джентльмен, – существует мир и за пределами нашего ранчо. У меня самого есть такой халат.

– Не сомневаюсь, – лениво взглянул брат на Старика. – Но мы-то живем на ранчо. Это ты пришел из другого мира. Никогда, кстати, не понимал почему. – Фил остановился. – Разве нет?

Старая Леди улыбнулась – ее привычная маска. А когда Фил ушел, сказала:

– Не поставить ли нам пластинку Шуман – Хайнк? Какое без нее Рождество!

Пение «виктролы» действительно сделало свое дело, и комната до отказа наполнилась историями об ангелах, пастухах, Пресвятой Деве и Сыне Человеческом.

Цветы, цветы и еще раз цветы – Джордж купил бы для Роуз целое море, океан настоящих цветов. Столько, что все бы ахнули! Купил бы для нее каждый цветочек в городе! Лишь бы не слышать того хохота, который непременно раздастся, когда Фил узнает, что Роуз делает цветы из того, что цветами не является. Конечно, отчасти Джорджу нравилось творение жены, он даже гордился ею, однако… не было ни малейшей надежды на то, что Фил упустит эту деталь из виду. Ни малейшей.

Так все и случилось. Фил оглядел цветочную композицию быстрым взглядом цепких глаз. Один в комнате, голова вздернута, широко расставлены ноги, – он стоял перед букетом и, словно вдыхая его запах, шмыгал носом. На гладкой сланцевой пластинке возвышалось громадное высушенное солнцем перекати-поле, вдвое больше человеческой головы. Наружные веточки его были старательно подвернуты до формы идеальной сферы с клубком спутанных усиков внутри. К растению в отнюдь не случайном порядке были прилажены огненно-красные крылышки. Фил не сразу понял, что это: форма и цвет казались весьма непривычными, однако острый глаз разгадал и эту загадку. Он узнал плоские заостренные листья растения, что кустилось за оградой конского пастбища. Листья его были тусклого кроваво-красного цвета, а по зиме – оттенка еще более темного. Чтобы осветлить, их отмочили в воде. Где-то Фил слышал или читал, что из этого растения индейцы получали багряную краску. Осветлив листья, женщина снова их высушила – отсюда и причудливая форма – и насадила, словно проворных пунцовых птичек, на каждую веточку перекати-поля. Господи боже, да от нее можно ожидать чего угодно! Сделав шаг назад, Фил прищурился. С воображением у него все в порядке. В проносящихся мимо облаках он замечал лица – хмурые, счастливые, а порой и исполненные ужаса. В шепоте ветра – слышал мелодии. Фил обладал даром складывать случайности природы в хитроумные, будоражащие чувства узоры. И именно этот дар позволял видеть то, что сердце его звало Псом на Холме.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Томас Сэвидж читать все книги автора по порядку

Томас Сэвидж - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Власть пса отзывы


Отзывы читателей о книге Власть пса, автор: Томас Сэвидж. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x