Лорд Дансени - Потерянная шелковая шляпа
- Название:Потерянная шелковая шляпа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорд Дансени - Потерянная шелковая шляпа краткое содержание
Потерянная шелковая шляпа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Г о с т ь :
Так вы принесете мне шляпу?
П о э т :
Это я сделаю с радостью. Но мы должны найти разумную причину, благодаря которой я войду в дом.
Г о с т ь :
Вы скажете, что пришли настроить фортепиано.
П о э т :
К моему прискорбию, это невозможно. Звук неумелого обращения с фортепиано заставляет меня чувствовать то, что, говорят, чувствуют жертвы постоянного капания на голову холодной воды - в тех странах, где применяют эту любопытную пытку. Есть...
Г о с т ь :
Что же нам делать...?
П о э т :
Есть дом, где мои добрые друзья даровали мне спокойствие и удобства без чего поэт не может жить. Но были там домоправительница и фортепиано. Прошло множество лет, прежде чем я смог видеть лица этих друзей без душевного содрогания.
Г о с т ь :
Что ж, придется придумать что-то еще.
П о э т :
Вы возвращаете в наши несчастные дни романтику того века, в котором, как говорят нам баллады, короли части бились без всяких доспехов - лишь в ночной рубашке любимой.
Г о с т ь :
Да, но, как вам известно, первым делом я должен получить свою шляпу.
П о э т :
Зачем...?
Г о с т ь :
Я никак не могу ходить по улицам без шляпы.
П о э т :
Почему?
Г о с т ь :
Так нельзя.
П о э т :
Вы путаете прикрасы с важнейшим.
Г о с т ь :
Не знаю, что вы называете важнейшим, но ходить по Лондону прилично одетым, кажется мне, очень даже важно.
П о э т :
Шляпа не относится к важнейшим в жизни вещам.
Г о с т ь :
Не хочу грубить, но моя шляпа совсем не похожа на вашу...
П о э т :
Давайте сядем, поговорим о том, что важно, что будут помнить через сотню лет. {Они садятся } Если посмотреть с этой стороны, банальность шляп видна сразу... Но умереть, и умереть красиво из-за безнадежности любви - об этом можно написать стих. Это проверка важности вещи -- попробовать представить стих о ней. Невозможно написать стих о шляпе.
Г о с т ь :
Мне неинтересно, можете вы написать стих о моей шляпе или нет... Я знаю вот что - я не собираюсь превращать себя в посмешище, ходя по Лондону без шляпы. Принесете вы ее или нет?
П о э т :
Я никоим образом не могу участвовать в настройке фортепиано.
Г о с т ь :
Что ж, изобразите все так, словно вы пришли осмотреть батарею. Она стоит у них под окном, и, как мне известно, протекает.
П о э т :
Полагаю, на ней есть художественное украшение.
Г о с т ь :
Да, насколько я помню.
П о э т :
Тогда я отказываюсь смотреть на нее - или подходить близко. Я знаю эти выплавленные из железа украшения. Однажды я видал толстопузого египетского бога по имени Бес, он был намеренно создан уродом, но был не так уродлив, как эти украшения, создаваемые в двадцатом веке машинами. Какое отношение водопроводчик имеет к искусству, почему он смеет создавать украшения...?
Г о с т ь :
Стало быть, вы мне не поможете
П о э т :
Я не буду глядеть на уродливые вещи и слушать уродливые звуки, но я не прочь помочь вам, если вы сможете придумать разумный план.
Г о с т ь :
Больше ничего в голову не приходит. Вы не похожи на водопроводчика или заводящего часы. Больше ничего придумать не могу... Я пережил ужасное событие и не способен спокойно размышлять.
П о э т :
Тогда придется вам оставить свою шляпу ее новой судьбе.
Г о с т ь :
Почему вы не можете придумать план? Если вы поэт, размышления для вас привычны.
П о э т :
Если бы я мог заставить свой мозг хоть на какое-то время опуститься до размышлений о столь абсурдном предмете, как шляпа, несомненно, я смог бы что-либо придумать, но банальность темы не дает приблизиться к ней.
Г о с т ь : {в с т а в а я}
Значит, придется мне самому за ней пойти.
П о э т :
Ради Христа, не надо! Подумайте, к чему это приведет!
Г о с т ь :
Знаю, покажется абсурдным - но не настолько, насколько прогулка без шляпы по Лондону.
П о э т :
Я не это имел в виду... Вы помиритесь. Вы простите друг друга, вы женитесь на ней, у вас появится семья с множеством шумных, пухлых детей как у всех остальных - а Романтика ляжет в гроб. Нет, не звоните в колокольчик. Идите, купите штык - или что там обычно покупают - и присоединитесь к Боснийцам.
Г о с т ь :
Говорю я вам, не могу я сделать этого без шляпы!
П о э т :
Что есть шляпа? Пожертвуете ли вы ей во имя прекрасной гибели? Подумайте о своиз костях, заброшенных и забытых, лежащих, одиноко лежащих на бесконечных золотых песках из-за безнадежной любви. "Лежат одиноко", как писал Китс. Какое слово! Одиноко, в Африке. Беззаботны бедуины мимо днем идут, ночью ж львы ревут - печален глас пустыни...
Г о с т ь :
На самом деле, по-моему, вы зря говорите о пустыне. Боснийцы, как я понимаю, только потому воюют за эту землю, что она - самая плодородная в мире.
П о э т :
И что с того...? О вас вспоминать будут не география и статистика, но златоязыкая Романтика. А именно такой Романтика видит Африку...
Г о с т ь :
Что ж, я иду за шляпой.
П о э т :
Подумайте! Подумайте! Коли вы войдете в эту дверь, вы никогда не падете на землю среди первых Боснийцев. Вы никогда не умрете в далекой, пустынной стране у широкой Сахары. И не прольет она слез по красивому вашему концу, и не назовет себя жестокой без причины.
Г о с т ь :
Тише! Она играет на фортепиано! Кажется мне, она годы будет жалеть о произошедшем. Не вижу в этом ничего хорошего.
П о э т :
Нет. Я ее успокою.
Г о с т ь :
Будь я проклят, если вы это сделаете! Слушайте...! Я не прочь это сказать - будь я проклят, если вы это сделаете!
П о э т :
Успокойтесь. Успокойтесь. Я не это имел в виду.
Г о с т ь :
Тогда что же вы имели в виду?!
П о э т :
Я напишу песни о вашей красивой гибели, веселые песни и печальные... Они будут веселы, ибо вновь расскажут о благородных трубадурских традициях, и печальны, ибо расскажут о вашей печальной гибели и безнадежной любви. Я создам легенды о ваших одиноких костях, говоря... быть может, о том, как некие арабы, найдя их в пустыне у оазиса, прославленного войной, раздумывают, кто любил их. А затем, когда я прочту эти легенды ей, она, быть может, немного порыдает, и тогда я прочту вместо них слова о солдатской славе, о том, насколько она выше нашей мимолетной жизни...
Г о с т ь :
Слушайте, я не знал, что вас ей представили.
П о э т :
Пустяк, пустяк.
Г о с т ь :
Кажется мне, вам чересчур сильно хочется, чтобы в меня вонзилось копье араба... Но вначале я вынесу свою шляпу.
П о э т :
Я вас заклинаю! Заклинаю именем красивых боев, великих дел, неудач, любовных рассказов, поведанных жестоким девам, поведанных зря. Именем больных сердец, разбитых, как прекрасные струны арфы, заклинаю я вас. Заклинаю древним, священным именем Романтики; не звоните в этот колокольчик...
{Гость звонит в колокольчик.}
П о э т : {с а д и т с я , ж а л к и й}
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: