Вега Де - Валенсианская вдова

Тут можно читать онлайн Вега Де - Валенсианская вдова - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Валенсианская вдова
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вега Де - Валенсианская вдова краткое содержание

Валенсианская вдова - описание и краткое содержание, автор Вега Де, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Валенсианская вдова - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Валенсианская вдова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вега Де
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мне в жизнь мою, играя в карты,

Таких очков не клал соперник,

Как эта вечная богиня,

Или, вернее, дьявол белый,

Который обладает кожей

Такой безжизненной и бледной,

Что даже медь - ничто в сравненье,

Хоть сделана она из меди.

Лицо малюсенькое, с шерсткой;

Седые волосенки редки;

Взамен бровей - густая сажа

Намазана на гладком месте;

Глаза, как у подохшей клячи,

Впотьмах прелестные, наверно;

Нос - как портновский ломтик мыла,

И бородат еще при этом;

Вся голова кривится набок,

А плечи, милый друг, без шеи;

Сама шагает, как гусыня,

Враскачку на тугих коленях.

Я так бы и схватил ее

Да об землю ударил крепко!

И, словом, Флоро, я расстроен,

Разочарован бесконечно.

Флоро

Вот вы считали, что вам смерть грозит,

А кончилось таким сплошным позором!

Ну, что бы вам исполнить мой совет

И продырявить этот ваш клобук

Иль возмутиться, шпагу обнажить?

Никто бы вас и тронуть не подумал.

А вы влюбились в круглый стол с жаровней,

Накрытый пышным шерстяным ковром,

Да в бархаты и в парчевые ткани.

Что ж делать вам теперь?

Камило

В ближайшем доме

Достать перо, чернил и написать ей

Густою желчью, кто она такая.

Орудьем кары изберу язык.

Язык жесток; несладко ей придется,

Когда она поймет, что все раскрыто

И вожделенный юноша сбежал.

Флоро

Кто говорил, что он ее касался,

И как она прелестна и умна,

Как чудно говорит и отвечает?

Камило

Нельзя дразнить и попрекать слепого.

Урбан сейчас, должно быть, с нею в церкви;

Ты передашь ему мое письмо,

Чтоб он его вручил своей хозяйке.

Флоро

И дама же у вас!

Камило

Не смейся, Флоро.

Флоро

Другой такой не сыщешь.

Камило

Да, не скоро.

Комната в доме Леонарды

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Леонарда, Марта.

Марта

Как можно так решиться вдруг

И замуж выходить вслепую?

Леонарда

Назло изменнику, мой друг,

Хоть сердцем я по нем тоскую,

И чтоб избавиться от мук.

Марта

И вы уедете в Мадрид?

Леонарда

Пока никто не говорит

О том, что между нами было,

Мне нужно позабыть Камило,

А кто далеко, тот забыт.

Ему я душу отдала,

И никого в ней нет другого.

Я здесь бы просто не могла

Встречаться с ним, не молвив слова;

Я бы скорей с ума сошла.

Марта

А вы себя вели умно:

И честь осталась огражденной,

И все во тьме погребено.

Леонарда

Ах, Марта, женщине влюбленной

Лукавой быть - немудрено!

Марта

А все же и секретаря

Они хвалить не станут зря;

И если в новом все так мило,

То он не хуже, чем Камило.

Леонарда

Пусть так; но, честно говоря,

Мне очень нравился и старый.

Марта

Когда от нас да увезут

Все ваши прелести и чары,

Какие в городе пойдут

И шум, и гром, и тары-бары!

Леонарда

Я не услышу их оттуда.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Урбан.

Урбан

Сеньора! Служат вам не худо.

Леонарда

Урбан? В какой ты ранний час!

Урбан

Сеньора! Он увидел нас

Вступающими в церковь Чуда.

Леонарда

Он удивился, или как?

Урбан

Он даже с виду изменился;

С трудом навстречу сделал шаг

И раз пятьсот перекрестился,

А это очень верный знак.

При выходе нас поджидал

Его слуга, и он мне дал

Письмо для старенькой кузины,

Хотя писать ей нет причины.

Леонарда

Как видно, выстрел в цель попал.

Давай посмотрим, что он пишет.

Урбан

Должно быть, скажет, что она

О нем вовеки не услышит.

Леонарда

Что в нем душа оскорблена

И он от гнева еле дышит.

(Читает.)

"Старуха-дьявол, на восьмом десятке

Влюбленная и над своей могилой

Юнцов морочащая вражьей силой,

Чтоб с ними нежничать, играя в прятки,

Тебя я видел: древней кожи складки,

Накрашенные брови, волос хилый,

Искусственные зубы, глаз унылый

И руки, точно старые перчатки.

От ужаса и злости я белею.

Прощай, Цирцея! Нежностью сердечной

Пылай к другим, плешивая шалунья.

Напяль клобук другому дуралею,

Но торопись: колпак остроконечный

Палач давно тебе припас, колдунья".

Урбан

Какой он пламень извергает!

А нам смешно издалека.

Леонарда

Кому смешно, а кто страдает.

Здесь просто каждая строка

Меня как жаром обжигает.

Мою он оскорбляет честь.

Урбан

Сеньора! Вы хотите учесть

Обидой женскому сословью

Смех над уродством?

Леонарда

Над любовью!

Марта

Ведь это ужас что за месть!

Урбан

Да ведь направлена она

На престарелую кузину;

Он думал, здесь ее вина.

Леонарда

Я все в свою защиту двину,

Я честь мою спасти должна.

И до чего же глуп Камило!

Чтоб за ночь камнем стать могло

То, что вчера так нежно было!

Урбан

Всегда правдоподобно зло;

Его все это и взбесило.

Так что решили вы?

Леонарда

Ты снова

Сегодня посетишь слепого.

Я обману его вдвойне,

Так, чтобы он поверил мне.

Урбан

Обманет он, даю вам слово.

Комната в доме Камило

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Камило, Флоро.

Камило

И как ты можешь это говорить?

Флоро

Я знал, сеньор, что вам обидно будет.

И видит бог, легко ль моей душе

Дозволить, чтоб язык произносил

Такие непочтительные речи.

С тех пор как вы мне дали то письмо,

Сказав, чтоб я вручил его пажу,

Я всяческие думы передумал,

Но высказать не смел бы ни одной.

Я поступил неправильно, я знаю.

Но кто учен и кто читал так много

Историй разных, знает хорошо,

Что для любви всегда есть оправданье

В том, что она - любовь.

Камило

Я знаю, Флоро,

И не за это я тебя корю.

Флоро

Когда я увидал, что вы, сеньор,

Остыли к Селье и она в забросе,

Я к ней пошел, чтобы ее утешить.

И душу мне так тронула любовь,

Что я открылся ей и дал ей слово

На ней жениться, если вы, сеньор,

Согласны и дадите разрешенье.

Она, утратив всякую надежду

Вернуться к вам, а также потому,

Что женщины все рады выйти замуж,

Дала мне тоже клятвенное слово.

Согласны ли меня вы осчастливить

В вознагражденье за мои труды?

Растили вас родители мои,

А после них и я служил вам честно.

Камило

Не думай, Флоро, будто мне досадно,

Что ты на Селье женишься, что я,

Приревновав тебя к былой подруге,

Считаю твой поступок нехорошим.

Совсем не то; но я тебя люблю

И для тебя мечтал о лучшем браке.

По мне, как хочешь; я не возражаю.

Раз божья воля, то не нам перечить.

Сходи за Сельей, мы поговорим.

Флоро

Да Селья тут уже.

Камило

Где?

Флоро

В этом доме;

Ко мне зашла.

Камило

Так приведи ее.

Флоро уходит.

Любовь слепа и шутит очень странно:

Меня влюбляет в старую каргу

И женит Флоро на моей подруге.

Но мне же лучше: Селья перестанет

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вега Де читать все книги автора по порядку

Вега Де - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Валенсианская вдова отзывы


Отзывы читателей о книге Валенсианская вдова, автор: Вега Де. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x