Чарльз Диккенс - Холодный дом (главы XXXI-LXVII)
- Название:Холодный дом (главы XXXI-LXVII)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Диккенс - Холодный дом (главы XXXI-LXVII) краткое содержание
Холодный дом (главы XXXI-LXVII) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дракон Скука - аллегорический персонаж из поэмы крупнейшего английского порта эпохи Возрождения Э. Спенсера (1552-1599) "Королева фей" (1589-1596).
...в битве при Ватерлоо. - Близ бельгийской деревни Ватерлоо в 1817 году англо-прусская армия одержала решительную победу над войсками Наполеона.
...в одном йоркширском поселке. - Йоркшир - самое большое графство Англии, расположенное на северо-востоке страны.
Я, как жена Цезаря... - намек на латинскую поговорку "Жена Цезаря выше подозрений".
"Дом, который построил Джек" - шутливая детская песенка из сборника "Песни нянюшки".
Вавилонское смешение - смешение языков, происшедшее по библейскому сказанию при постройке Вавилонской башни.
Фатима, Синяя борода - персонажи сказок французского писателя Ш. Перро (1628-1703).
Сильфида. - Сильфы - в кельтской и германской мифологии духи воздуха.
...к западу от Ньюмен-стрит. - В западных кварталах Лондона расположены дома знати и крупной буржуазии.
Б. Томашевский и Д. Шестиков
Интервал:
Закладка: