Уильям Фолкнер - Город
- Название:Город
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Фолкнер - Город краткое содержание
Город - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Хорошо, - сказал тот же член городского совета. - И все-таки, провалиться мне на этом месте, если я...
- Отлично, - говорит Юрист Стивенс. - Я сам заплачу, - а старый господин из акционерной компании, тот, в белом жилете, говорит: "Джентльмены. Джентльмены. Джентльмены". И тут встает первый, молодой, и орет:
- Вы понимаете, мистер Стивенс? Вы понимаете или нет? Если даже вы найдете медные части в баке, все равно состава преступления нет, потому что эти части - городское имущество.
- Я и об этом подумал, - говорит Юрист, - медные части и так принадлежат городу, даже если мы не будем осушать бак. Но только где же они?
И этот молодой, из акционерного, говорит:
- Погодите! Погодите! Я не о том! Я про то, что раз медные части налицо, - значит и состава преступления нет, значит их никогда не крали.
- Но Том-Том Бэрд и Томов Тэрл Бьючем говорят, что крали, потому что воровали они сами, - говорит Юрист.
И тут заговорили сразу два члена городского совета, оба кричат: - Стой! Стой! - пока самый горластый, Генри Бест, не перекрикивает другого:
- Так кого же ты обвиняешь, Гэвин? Разве эти негры тоже поставлены Манфредом?
- Но тут преступления нет! Мы знаем, что медные части в баке, негры сами говорят, что они их туда засунули! - кричит маленький из акционерного, а тот, постарше, в белой жилетке, все повторяет: "Джентльмены! Джентльмены! Джентльмены!" - словно издалека гудит этаким басом большой барабан, а на него никто и внимания не обращает; но тут Генри Бест как заорет:
- Стойте, черт вас подери! - да так громко, что все затихли, а Генри говорит: - Эти негры сознались, что украли медные части, но пока мы не осушим бак, никаких доказательств кражи у нас нет. Так что пока можно считать, что они ничего не украли. А если мы осушим бак и найдем эти чертовы медяшки, значит, они их украли и виновны в краже. Но ведь если мы найдем эти медные части в баке, значит ничего они не крали, потому что тогда медные части не только снова станут собственностью города, но и не переставали принадлежать городу. Черт подери, Гэвин, уж не это ли вы нам хотите доказать? Так на кой черт вам это нужно? На кой черт?
А Юрист Стивенс сидит себе, спокойно, молча, и лицо у него белое, как бумага, тихое такое. И может, он еще и не научился драться. Но такого правила, что и пробовать нельзя, он не слыхал.
- Правильно, - говорит он. - Если в баке находятся медные части ценное имущество города, незаконно перемещенное в этот бак при укрывательстве и попустительстве одного из городских служащих, то даже если эти части найдутся, налицо попытка совершить преступление при попустительстве одного из городских служащих. Но этот бак, per se [сам по себе (лат.)], а также тот факт - находятся там или нет эти медные части per se, значения не имеет. Однако мы взяли на себя смелость предложить вниманию уважаемого акционерного общества следующий вопрос: какое именно злоупотребление совершил наш уважаемый мэр города? Какое именно преступление, и кем совершенное, покрывает главный слуга нашего города? Но сам Юрист не знал, чего ему надо. И даже, когда на следующий день его папаша объяснил ему, что, по его поведению, можно заключить, чего именно ему надо, и Юрист как будто даже с ним согласился, все равно это было не то.
А тогда они ничего больше и не добились, только признали, что решать это надо не просто кучке любителей, вроде этого собрания членов городского совета. Решать тут должен был профессионал, настоящий, неподдельный судья; хотели они или нет, но они зашли в такой тупик, что им не обойтись было без суда. Я и не знал, что судья Дьюкинфилд сидел в публике, пока Генри Бест не встал и не заорал на весь зал:
- Судья Дьюкинфилд! Тут судья Дьюкинфилд или нет?
И судья Дьюкинфилд встал из заднего ряда и сказал:
- Да, Генри?
- Придется нам, видно, просить вашей помощи, судья, - говорит Генри. Думаю, что вы слышали все не хуже нас, и мы надеемся, что поняли вы, должно быть, лучше, чем мы.
- Да, да, отлично, - сказал судья Дьюкинфилд. - Будем слушать это дело завтра на заседании в девять утра. Полагаю, что ни истцу, ни ответчику не понадобятся защитники, кроме тех, кто выступал сегодня, но они могут, если пожелают, пригласить дополнительных свидетелей, или надо сказать секундантов?
Тут мы все стали расходиться, с разговорами, с шутками и смехом, и ни на чью сторону мы не становились, а просто, из принципа, все были против этих посторонних из акционерной компании, просто за то, что они были для нас посторонними, и мы даже не обратили внимания, что сестра Юриста, - она ему близнец, - стояла рядом с ним, словно охраняя его, словно она говорила Генри Бесту: "Теперь вы довольны; может быть, хоть теперь вы оставите его в покое". Не обратили мы внимания и на мальчишку, - я не рассмотрел, кто он был такой, - когда он протиснулся сквозь толпу к столу и что-то передал Юристу и Юрист взял это у него из рук; не знали мы до утра и того, что между вечерним собранием и следующим утром что-то произошло, чего мы так и не узнали и, по моему убеждению, никогда не узнаем, и мы отправились себе по домам, или каждый по своему делу, и площадь опустела, только одно окно над скобяной лавкой, где был служебный кабинет его и его отца, было освещено, и он сидел там один, - конечно, если только он там сидел и если только он был один, - и, как это говорится? - испытывал свою душу.
5. ГЭВИН СТИВЕНС
Поэты, конечно, не правы. Послушать их, так я должен был не только знать - от кого записка, я должен был предчувствовать, что ее сейчас принесут. А на самом деле я не сразу понял, от кого она, даже когда прочел. Но ведь поэты почти всегда ошибаются, когда речь идет о фактах. И ошибаются потому, что факты, в сущности, их не интересуют: их интересует только правда - вот почему та правда, которую они говорят, настолько правдива, что даже тех, кто ненавидит поэтов какой-то врожденной, примитивной ненавистью, эта правда наполняет восторгом и страхом.
Нет, это неверно. Это оттого, что не смеешь надеяться, боишься надеяться. Боишься не глубины той надежды, на какую ты способен, но того, что ты - непрочный силок из плоти и крови, где бьется, в бессонных мечтах и надеждах, это хрупкое, пугливое, безграничное желание, - не сможешь это желание исполнить; Рэтлиф сказал бы, - потому что знаешь, что никогда в тебе не хватит мужественности нанести тот вред, тот ущерб, который ты нанес бы, будь ты до конца мужчиной, - и тут он мог бы прибавить, или я прибавлю за него, - и благодари за это бога. О да, благодари бога, благодари за все то, что даст тебе покой, когда уже будет слишком поздно; и тогда, успокоившись, ты будешь убаюкивать на коленях и непрочный силок, и бессонную, пленную тоску, что бьется в нем, и шептать: "Не надо, не надо, все пройдет; я знаю, ты выдержишь, ты храбрый".
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: