Джон Форд - Разбитое сердце

Тут можно читать онлайн Джон Форд - Разбитое сердце - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Разбитое сердце
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Форд - Разбитое сердце краткое содержание

Разбитое сердце - описание и краткое содержание, автор Джон Форд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Разбитое сердце - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Разбитое сердце - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Форд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И простоит вовеки все вокруг,

А злоба под собою рубит сук".

Старик добра мне хочет, но частенько

Он заговаривается, Пентея

Не запретила на нее смотреть.

Раз так, я подойду к ней и отважусь

Заговорить - не онеметь бы только.

Уходит.

СЦЕНА 2

Входят Басссаний, Граусиа и Фулла.

Бассаний

Я волю вам даю - отныне вы

Живите, как живется, выполняйте

Все порученья не спеша, старайтесь

Умилостивить небо, каковое

Я оскорблял в минуты ослепленья.

Граусиа

Давно бы так.

Фулла (в сторону)

Какая перемена!

Устал от мнимо выросших рогов,

Теперь вообразил, что он их сбросил.

Бассаний

Займитесь тем, что вам самим по вкусу,

И если я вас чем-нибудь обидел,

Зла не держите на меня. Займусь

Я исправлением своих пороков.

Что может быть важнее?

Граусиа

Эдак скоро

Ты, государь, все зло искоренишь.

Фулла

И сводом добродетелей, милорд,

Вас назовут. Ну, старенькая кляча,

Труси за мной, покуда ноги держат.

Фулла и Граусиа уходят.

Бассаний

Животным бессловесным кинут жвачку,

Те и не знают, как благодарить.

Им, глупым тварям, много и не надо:

Что перепало, то и ладно. Мы же,

Имеющие разум для того,

Чтоб от половы скотства отличать

Зерно высокое, величье духа,

И вечное природы обновленье,

И перлы моря, и лазурь небес,

Сияющих над сотворенным миром,

Мы хуже зверя, и среди зверей

Я - худший; как монарх, я обладал

Святыней - целомудренной супругой,

И этот храм, обитель для молитвы,

Я, варвар, сам разрушил, я позволил

Злословию коснуться этих стен.

Так искуплю свое же святотатство

И принесу на алтари богов

Такую кротость и повиновенье,

Что жертвой не побрезгуют моей.

Впредь никакие бури не взволнуют

Мое спокойствие.

Входит Оргил.

Оргил

А, вот ты где!

В тебе одном вместилось больше злобы,

Чем в трюмах корабля, который носит

Весь род людской по волнам жизни. Ты,

Ревнивец, так жену свою измучил,

Что жизнь ей не мила.

Бассаний

Добей меня.

Пускай до дна, Оргил, я выпью чашу

Страдания.

Оргил

Кощунствовать не смей,

Когда такое горе. Видно, парки

Царя ее души, пресветлый разум,

Повергли с трона. Но еще ужасней,

Что, видя это, я остался жив.

Бассаний

Терзай меня, я все снесу покорно.

Ничто мою решимость не подточит:

Ни ругань, ни открытые издевки.

Оргил

Так пусть умрет твоя любовь к Пентее,

Пускай опустошенная душа

Не знает больше радостей. Меж нами

Ты вырос, как бесплодная скала.

Входят Итеокл, Пентея с распущенными волосами, Филема,

Кристалла.

Итеокл

Сестра, ты плачешь? Ну скажи хоть слово.

Ты что, не узнаешь меня? Молчит.

Увы! Смотри, Бассаний, эта жертва

На совести твоей.

Оргил

Теперь ты видишь?

По-твоему, все это только шутка?

Что ж не смеешься?

Бассаний

Лучшая из лучших,

Забудь мое тиранство. Снисхожденье,

О несравненная, тебе к лицу.

Изжил я вспышки гнева, что являлся

Непрошенным и похищал мой сон.

Оргил

А ты считал, что я тебя дразню?

Пентея

Давайте, как сирены, петь печально,

Пусть каждый голос в песне погребальной

Ласкает ухо. Потеряв голубку,

Вдруг падает и голубь бездыханный.

Ах, как прекрасно умереть во сне!

А я, хотя глаза мои открыты.

Давно уж сплю. Нет ничего страшнее,

Чем свой обет нарушить. Каждый волос

На голове моей, как груз свинцовый,

Гнетет к земле. Пора, пора в могилу.

Мой путь уже окончен.

Итеокл

Что ты, что ты!

Тебе, Пентея, жить и жить. Твой путь

Лишь начинается.

Бассаний

Скорее солнце

Закутается в черную вуаль,

Чем та, кому назначено природой

Сиять над миром, даст себя затмить.

Оргил

Что он городит? Кажется, старик,

Ты тоже с горя тронулся рассудком.

Пентея

О почему я матерью не стала!

Была б теперь детьми окружена,

Мы вместе хохотали бы и вместе

Глотали слезы... Если бы, отец...

Но поздно! Мне нельзя иметь детей,

И не моя вина, что так случилось.

Бассаний

Обрушь потоки лавы на меня,

Пылающая Этна! Адский пламень,

Спали меня живьем! Нет сил смотреть

На этот ужас.

Оргил

Что же я стою?

(В сторону.)

Пора отбросить маску лицемерья

И совершить возмездие - такое,

Чтоб вечно помнили, - над тем, кто зло

Посеял, и над тем, кто, распаляясь

От ревности, его преумножал.

(Вслух.)

Чего ж стою я?

Итеокл

Замолчи, Оргил!

Бассаний

Пусть говорит и, как паяц, смеется

Над дикостью моей. Ведь я смешон

В своем безумии. Как до сих пор,

Не рвется сердце!

Пентея

Я тебя любила.

Оргил

Я знаю и наперекор всему

Люблю тебя.

Пентея

Дай руку мне свою.

Не больно, как я жму?

Оргил

Душе больнее.

Пентея

Дай я ее за это поцелую.

Какая мягкая ладонь... Скажи,

Я подурнела? Что же ты молчишь?

...Мы были счастливы, но, как известно,

Хорошего, мой милый, понемножку.

Так он решил.

(Показывает на Итеокла.)

Но и ему досталось:

Из-за принцессы сам лишился сна...

Придут ей кружева... Когда в саду

Мы встретились, ты потерял рассудок,

Но я нашла, чем охладить твой жар.

...Все он, все он...

Итеокл

Бедняжка, у нее

Бред начался.

Бассаний (Оргилу)

Вы, сударь, перестали

Меня терзать?

Оргил (в сторону)

Она мне подсказала,

Как действовать. Встряхнись же после спячки!

(Вслух.)

Позволь и мне поцеловать твою

Божественную руку.

Пентея

Вот она.

Как губы холодны твои, мой мальчик!

Ты побелел как мел... Иль призрак рядом?

Он добрый... Из расселин, посмотрите;

Сочится кровь... из этих аметистов

Премиленькие делали сережки

Холостяки на свадьбе...

Оргил

Отлети,

Душа, спокойно. Если это бред,

То бред пророческий.

Уходит.

Итеокл

Давно ль, Кристалла,

Она не спит, что так бессвязны речи?

Кристалла

Дней десять, сударь.

Филема

И все это время

Она, считайте, ничего не ела.

Бассаний

О горе мне!

Пентея

Не надо убиваться.

Лишь посвятите добрым начинаньям

Остаток жизни. Если б вы, милорд,

Соединили руки двух влюбленных,

Как мой покойный батюшка когда-то

Хотел соединить их, вы бы стали

Моим отцом. О эти два тирана

Жестокий брат и мнительный супруг!

Оплакивай, как горькая вдовица,

Убитую любовь и честь свою,

Которой и при жизни и по смерти

Бесславье уготовано... Ну что ж,

Раз уж проникла в кровь мою зараза,

Пусть поскорей меня оставят силы.

Умру от голода, и вместе с плотью

Земле предайте все мои надежды.

Сознание мое слабеет...

Армост

Ты,

Племянница, сама себя погубишь.

Итеокл

Природе бросить вызов! Отказалась

От пищи? Но ведь это преступленье!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Форд читать все книги автора по порядку

Джон Форд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Разбитое сердце отзывы


Отзывы читателей о книге Разбитое сердце, автор: Джон Форд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x