LibKing » Книги » Проза » prose » Карл Гальдони - Кьоджинские перепалки

Карл Гальдони - Кьоджинские перепалки

Тут можно читать онлайн Карл Гальдони - Кьоджинские перепалки - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Кьоджинские перепалки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Карл Гальдони - Кьоджинские перепалки краткое содержание

Кьоджинские перепалки - описание и краткое содержание, автор Карл Гальдони, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Кьоджинские перепалки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Кьоджинские перепалки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карл Гальдони
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тоффоло. Никуда я не уйду. Не уйду, и все!

Беппе. Не уйдешь - кишки выпущу.

Тоффоло (с камнем в руке). Не подходи - голову проломлю!

Беппе. А ну-ка брось, попробуй!

Тоффоло бросает в него камнями, а Беппе норовит добраться до него с ножом.

СЦЕНА 11

Те же, падрон Тони, который выходит из своего дома, потом Паскуа и Лучетта.

Тони. Что тут за лай собачий?

Тоффоло бросает в него камнем.

Караул! Он швырнул в меня камнем! Погоди, каторжник, я с тобой сейчас разделаюсь! (Уходит в дом.)

Тоффоло. Я никого не трогал, никого. Чего лезут ко мне? (Подбирает камни.)

Беппе. Брось камни!

Тоффоло. А ты брось нож!

Тони (выходит из дому с кинжалом). Погоди, я тебя на куски искрошу!

Паскуа (удерживая Тони). Постой же, хозяин!

Лучетта (удерживая Тони). Братец, стойте же!

Беппе. Вот мы его прикончим сейчас!

Лучетта (удерживая Беппе). Стой хоть ты, полоумный!

Тоффоло (замахивается камнями). Не подходите, расшибу!

Лучетта (кричит). Эй, люди!

Паскуа (кричит). Помогите!

СЦЕНА 12

Те же, падрон Фортунато, Либера, Орсетта, Кекка и люди, несущие рыбу и мешок с мукою.

Фортунато. Что тут та-та-такое? Что такое? Погодите! В чем де-де-дело?

Орсетта. Эге, да тут драка!

Кекка. Драка? Беда мне! (Уходит в дом.)

Либера. Перестаньте, вы с ума сошли!

Беппе (женщинам). Все из-за вас!

Орсетта. Кто это? Что такое?

Либера. Слушать странно такие разговоры!

Лучетта. Да, да, из-за вас весь сыр-бор загорелся.

Паскуа. Да, да, все вы оголтелые!

Орсетта. Слышишь, какую понесла околесицу?

Либера. Слышишь? Ну и язычки!

Беппе. Я его прикончу у ваших дверей.

Орсетта. Кого это?

Беппе. Этого мерзавца Балду.

Тоффоло (бросает камни). Вот я тебе покажу, какой я Балда.

Паскуа (толкает к дому Тони). В дом, в дом, хозяин!

Лучетта (толкает в дом Беппе). Братец, скорее в дом!

Тони (к Паскуа). Отстань!

Паскуа. В дом, говорю, в дом! (Втаскивает его в дом за собою.),

Беппе (Лучетте). Пусти меня!

Лучетта. Входи же, говорю, полоумный, входи (Вталкивает его и уходит за ним.)

Двери запираются.

Тоффоло. Сволочи! Разбойники! Выходите! Струсили, небось!

Орсетта (к Тоффоло). Иди к чорту! (Толкает его.)

Либера. Иди, чтоб тебе сдохнуть!

Тоффоло. Чего вы толкаетесь? Чего вы ругаетесь?

Фортунато. Убирайся, убирайся! Не то, как я примусь за тебя, танк у тебя кишки через горло наружу полезут.

Тоффоло. Вас я уважаю, потому что вы человек старый и Кекке зятем приходитесь. (Грозя падрону Тони.) А эти сволочи, эти собаки, сто чертей им в зубы, еще меня попомнят!

СЦЕНА 13

Те же и Тита-Нане с кинжалом в руке.

Тита (бьет кинжалом об землю). Берегись, распорю тебе сейчас брюхо!

Тоффоло. Караул! (Отступает к двери падрона Тони.)

Фортунато (удерживая Тита). Стой! Погоди!

Либера. Не смей!

Орсетта. Держите его!

Тита (рвется к Тоффоло). Пустите меня, пустите!

Тоффоло. Помогите! (Толкает дверь, которая отворяется, и он падает внутрь.)

Фортунато (держит и тянет Тита). Тита-Нане! Тита-Нане! Тита-Нане!

Либера (к Фортунато). Тащи его в дом, тащи!

Тита (хочет вырваться). Не хочу я, не пойду.

Фортунато. Ну, братец, как хочешь, а придется. (Тащит его силком в дом.)

Либера. У меня все поджилки трясутся!

Орсетта. У меня даже сердце колотится.

Паскуа (выталкивает Тоффоло из дому). Пошел вон отсюда!

Лучетта (выталкивает Тоффоло). Пошел к чорту!

Паскуа. Забулдыга! (Уходит.)

Лучетта. Дармоед! (Уходит и запирает за собою дверь.)

Тоффоло (Либере и Орсетте). Ну, что вы скажете, люди добрые?

Либера. Сам виноват! (Уходит.)

Орсетта. Так тебе и надо! (Уходит.)

Тоффоло. Я буду не я, чорт возьми, если не подам на них в суд!

ДЕЙСТВИЕ II

СЦЕНА 1

Камера уголовного судьи.

Исидоро сидит за столом и пишет; потом Тоффоло, потом судебный пристав.

Тоффоло. Ваша милость, синьор судья!

Исидоро. Я не судья, а помощник.

Тоффоло. Ваша милость, синьор помощник!

Исидоро. Чего тебе?

Тоффоло. Уведомляю вас, что тут один негодяй, ваша милость, причинил мне оскорбление, грозился ножом и даже пырнуть меня хотел, а потом пришел еще один подлец, ваша милость...

Исидоро. О, чтоб тебя! Брось ты эту "вашу милость"!

Тоффоло. Нет, я ничего, синьор судья. Вы только выслушайте меня. Так вот, как я говорю вам, я-то ему ничего не сделал, а он заладил: убью да убью...

Исидоро. Подойди сюда. Подожди. (Берет лист бумаги, чтобы записывать.)

Тоффоло. Слушаю, ваша милость. (Про себя.) Вы у меня поплатитесь, будьте вы прокляты!

Исидоро. Ты кто такой?

Тоффоло. Лодочник, ваша милость.

Исидоро. Как зовут?

Тоффоло. Тоффоло.

Исидоро. А прозвище?

Тоффоло. Туфля.

Исидоро. Значит, ты не Башмак, а Туфля?

Тоффоло. Туфля, ваша милость.

Исидоро. Откуда родом?

Тоффоло. Кьоджинец, я из Кьоджи.

Исидоро. Отец есть?

Тоффоло. Отец, ваша милость, погиб в море.

Исидоро. Как его звали?

Тоффоло. Тони Туфля, он же Птичник.

Исидоро. А у тебя нет никакой клички?

Тоффоло. Нету, ваша милость.

Исидоро. Быть этого не может, чтобы у тебя не было клички.

Тоффоло. Какая же у меня может быть кличка?

Исидоро. А скажи-ка, голубчик мой: сдается мне, будто ты не в первый раз в камере судьи? Бывал уже, скажи?

Тоффоло. Был раз. Приходил на допрос.

Исидоро. И, если я не ошибаюсь, я вызвал тебя как будто под именем Тоффоло-Балды.

Тоффоло. Я Туфля, не Балда! А кто выдумал эту кличку, тот подлец, ваша милость.

Исидоро. А вот я тебе за такую "вашу милость" дам по затылку.

Тоффоло. Простите, будьте милосердны!

Исидоро. Кто же тебе угрожал?

Тоффоло. Падрон Тони-Корзина, брат его Беппе-Хвастун, а потом Тита-Нане - Треска.

Исидоро. А оружие у них было?

Тоффоло. А то нет, чорт возьми?! У Беппе-Хвастуна был рыбачий нож, падрон Тони выскочил с таким палашом, что впору быку голову снести, а Тита-Нане был с саблею, какие на тартанах под кормою прячут.

Исидоро. И что же, они ударили тебя? Ранили?

Тоффоло. Ранить не ранили, а страху я натерпелся!

Исидоро. Из-за чего они тебе грозили? Из-за чего хотели наброситься на тебя?

Тоффоло. Ни с того ни с сего.

Исидоро. Поссорились, что ли? Поругались?

Тоффоло. Я им ничего не говорил.

Исидоро. Что же ты, убежал? Или защищался? Как вообще все у вас кончилось?

Тоффоло. Я вот стоял... вот так... Братцы, говорю, хотите, говорю, убить меня, убивайте.

Исидоро. Да чем кончилось-то

Тоффоло. Пришли добрые люди, утихомирили их, а мне жизнь спасли.

Исидоро. Какие же такие были добрые люди?

Тоффоло. Падрон Фортунато-Кефаль, его жена донна Либера-Заноза, его золовка Орсетта-Галушка, и другая тоже золовка - Кекка-Творожница.

Исидоро (пишет, про себя). Так, так. Всех их знаю. Кекка среди них самый лакомый кусочек. (Громко.) А кто-нибудь еще был при этом?

Тоффоло. Была донна Паскуа-Сковородка и Лучетта-Трепачка.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карл Гальдони читать все книги автора по порядку

Карл Гальдони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кьоджинские перепалки отзывы


Отзывы читателей о книге Кьоджинские перепалки, автор: Карл Гальдони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img