Уильям Конгрив - Любовь за любовь
- Название:Любовь за любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Конгрив - Любовь за любовь краткое содержание
Любовь за любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Валентин. Вот проклятая история! Их брак не принесет мне счастья!
Миссис Фрейл. Вы недовольны, а мой братец Форсайт уверяет, что она сразу понесет, и пророчит им мальчика, из которого вырастет адмирал или прославленный мировой судья, - он вычитал это в их гороскопах. Ну до чего ж суеверный старый болван! Нынче, к примеру, принялся убеждать меня не выходить из дома: дескать, день несчастливый. Только я мигом измыслила ему странный сон и отослала его к Артемидору {21} за разгадкой, а сама сбежала к вам в гости. А что я за это получу? Я жду награды.
Валентин. Пойдемте в другую комнату, и я не замедлю выказать вам свою щедрость.
Скэндл. Мы все готовы кой-чем поделиться с вами.
Миссис Фрейл. Чем же это?
Валентин. Увидите.
Миссис Фрейл. Наверное, чем-нибудь таким, что вам самим в тягость.
Валентин. Скэндл подарит вам доброе имя.
Миссис Фрейл. Пускай сперва себе раздобудет! А вы что подарите мне, мистер Тэттл?
Тэттл. Я что подарю? Свою душу, сударыня.
Миссис Фрейл. Ну нет, спасибо! Мне о своей хлопотно печься. Впрочем, я на днях навещу вас: я слышала, у вас пропасть картин.
Тэттл. Прекрасная коллекция, есть оригиналы. К вашим услугам, сударыня.
Скэндл. Врет ведь, подлец! У него картин-то всего - "Четыре времени года" да "Двенадцать цезарей" в плохих копиях. Еще есть "Пять чувств" {22} такие же примитивные, как у него самого. Оригинал же только один - он сам.
Миссис Фрейл. Но я слышала, у него есть коллекция красавиц.
Скэндл. Да, тех, что оказали ему милость, как он утверждает.
Миссис Фрейл. Ах, мистер Тэттл, покажите!
Тэттл. О сударыня, они призваны тешить взор любви. Ни один мужчина, кроме меня и художника, не сподобился счастья их видеть.
Миссис Фрейл. Ну а женщина?..
Тэттл. На одном условии, что коллекция пополнится ее портретом, ведь тогда ей придется хранить тайну.
Скэндл. Уж если вам хочется смотреть картины, приходите лучше ко мне.
Миссис Фрейл. Ах вот как?!
Скэндл. Я покажу вам собственный ваш портрет, да-да, и портреты многих ваших знакомых - они там как вылитые, точно от Неллера {23}.
Миссис Фрейл. Вот обманщик!.. Ведь правда он лжет, Валентин? Я не верю ни единому его слову.
Валентин. На сей раз это правда. Тэттл собирает портреты тех, кто оказал ему милость, а Скэндл - тех, кто отказал ему в ней. Пасквили, сатиры, эпиграммы, нравоописания - вот его коллекция.
Скэндл. Мои портреты сделаны черным по белому, и лишь немногие, равно мужские и женские, даны в естественных красках. Вы увидите спесь и глупость, похотливость и жеманство, жадность и ветреность, лицемерие, злобу и невежество - и все в одном лице. Еще я покажу вам фатовство, ложь, тщеславие, трусость, фанфаронство, порочность, уродство, мужское бессилие таков будет второй портрет. И, представьте себе, на первом - прославленная красавица, а на втором - известный жуир. Есть у меня и картины, некоторые премилые.
Миссис Фрейл. Какие же, расскажите!
Скэндл. Например: щеголь в бане; ему ставят банки, чтоб вызвать румянец, и он парится, чтоб согнать лишний жирок.
Миссис Фрейл. Прелесть!
Скэндл. Или вот: леди тянет бренди с извозчиком в подвале.
Миссис Фрейл. Ну, уж это неправда, черт возьми!
Скэндл. Есть аллегорические. Сторукий стряпчий с двумя головами, но одним лицом. Богослов о двух лицах и одной голове. Есть солдат с мозгами в брюхе, а вместо головы - сердце.
Миссис Фрейл. И совсем без головы?
Скэндл. Совсем.
Миссис Фрейд. Но это чистый вымысел! Что ж, у вас и порт есть?
Скэндл. Есть и порт; он взвешивает слова и продает хвалы за похвалы, а критик тем временем шарит у него в кармане. Еще одна большая картина изображает школу, в ней сидят великие критики в длинных париках, камзолах с позументом и в стенкирках {24}, а лица - как у громил; в руках у них свистульки {25}, на шее - таблички, по которым в приходской школе обучаются грамоте {26}. И много других картин, отлично нарисованных, как вы убедитесь собственными глазами.
Миссис Фрейл. Хорошо, я приду, хотя бы для того, чтоб уличить вас в хвастовстве.
Входит Джереми.
Джереми. Там опять управляющий вашего батюшки, сэр.
Валентин. Сейчас я к нему выйду. Вы меня отпускаете? Я незамедлю вернуться и буду всецело ваш.
Миссис Фрейл. Нет, мне пора. Кто из вас проводит меня до Биржи, джентльмены? Мне надо навестить там сестрицу Форсайт.
Скэндл. Я провожу вас: мне нравится ваша сестрица.
Миссис Фрейл. Любезно, нечего сказать!
Тэттл. Я провожу вас, ибо питаю слабость к вашей милости.
Миссис Фрейл. По-моему, это более веская причина.
Скэндл. И прекрасно. Пока Тэттл будет развлекать вас, я стану без помехи очаровывать вашу сестрицу.
Валентин. Скажите Анжелике, что я принял жестокие условия, поставленные мне отцом, чтобы только вырваться на волю и снова ее увидеть.
Скэндл. Я дам ей полный отчет о всех твоих делах. И если отказ от Здравомыслия считать подтверждением любви - ты самый пылкий из всех известных мне влюбленных. Ты надеешься покорить свою Елену {27} отказом от наследства. А мне сдается - глупая это выдумка
Свое именье променять на злато
Иль бедняку присвататься к богатой.
(Уходит.)
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Сцена первая
Комната в доме Форсайта.
Входит Форсайт со слугой.
Форсайт. Да неужто все наши женщины в отлучке?! И жена не вернулась? А сестра?.. А дочка?
Слуга. Ни той, ни другой, ни третьей, сэр.
Форсайт. Бог ты мой, что б это могло значить? Не иначе луна в полнолунии! А племянница моя Анжелика дома?
Слуга. Дома, сэр.
Форсайт. Ведь ты, поди, врешь, любезный.
Слуга. Ну что вы, сударь!
Форсайт. Говорю тебе - врешь, любезный! Быть тому невозможно, чтоб что вышло, как я затеял. Ведь я родился под созвездием Рака, а потому, что ни задумаю, все как-нибудь вкривь да вкось получается.
Слуга. Не могу знать, сударь.
Форсайт. Да куда ж тебе, милейший! А я вот знаю, загодя все знаю, милейший.
Входит нянька.
Эй, нянька! Где это твоя барышня запропастилась?
Нянька. И ведать не ведаю. Ушли все и пока не вернулись. А дитятко-то бедное, чай, целый бы день город глядело! Еще хорошо, как покормят!.. Э... Удача-то какая, ха-ха-ха!.. Чудеса-a! Ей-богу, чтоб мне провалиться, отродясь такого не видывала, господи, твоя воля! Ха-ха-ха!..
Форсайт. Что с тобой, старая?!
Нянька. Бог-то вам счастье какое посылает! Господи, твоя воля, спаси нас и помилуй, уж мне ли не знать! Чулок-то у вашей милости наизнанку.
Форсайт. Да ну? А ведь правда! Вот удача! Как же это вышло? Может, и вправду добрый знак. И вправду, может, привалит счастье. Верно-верно, были и другие приметы! С кровати поутру слез задом, и ненарочно ведь - тоже к добру! А вот как спускался по лестнице - споткнулся. Ласочку повстречал... Дурные все приметы! Одни дурные, другие хорошие - все вперемешку! Горе и радость, нужда и достаток, день и ночь, так вот и живем. А с чулком этим и вправду удача. Не нарадуюсь я на этот чулок! А!.. Вот и племянница! Ты, любезный, ступай к сэру Сэмпсону Ледженду и скажи, я хочу заглянуть к нему, коли ему досуг. Три часа пополудни - самое время для дел. Меркуриева пора.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: