Джеймс Макферсон - Поэмы Оссиана

Тут можно читать онлайн Джеймс Макферсон - Поэмы Оссиана - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Поэмы Оссиана
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джеймс Макферсон - Поэмы Оссиана краткое содержание

Поэмы Оссиана - описание и краткое содержание, автор Джеймс Макферсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Поэмы Оссиана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Поэмы Оссиана - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Макферсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"Лети ж от глаз моих в воздушные селенья!

Фингалу к подвигам путей не преграждай!

Он никогда твои не возмущал владенья?

Лети - и устрашать героя не дерзай!"

"Морвена государь! спеши к отчизне милой,

Я бурю укротил на яростных морях!

У брега корабли - и ветер легкокрылой

Шумит чуть слышимо в спокойных парусах!

Твой славный супостат, твой бич - владыка Соры,

Которому я вождь вернейший средь побед,

Уже с дружинами достиг шумящей Лоры.

Беги - иль от меня тебе пощады нет!.."

Умолкнул и, главу ужасную склоняя,

В Фингала уж стремит бессильное копье;

Но, неколеблемо оружием блистая,

На помощь призвал он все мужество свое

И призрака уже сталь крепкая пронзает,

И мчится стон его по дремлющим лесам...

Тень побежденная мечом своим вращает

И, в дым превращена, несется к облакам!

1828

II

М. Н. Муравьев

РОМАНС,

С КАЛЕДОНСКОГО ЯЗЫКА ПЕРЕЛОЖЕННЫЙ

Лес священный, помаваешь

Со крутых своих вершин.

Кажется, что ты взываешь:

"Встань, Фингалов бодрый сын!

Встань, возьми шелом пернатый

И златую булаву.

Здесь стоя, твой конь крылатый

Ронит слезы на траву".

Ты взываешь; сын Фингала

Зву не внемлет твоего;

Смерти хладно покрывало

Не сорвет рука его.

Ах, несчастная Мальвина,

Здесь в полночные часы

Ищешь друга, но судьбина

Не снисходит для красы.

Так, как утренней росою

Оживленный только цвет

Пожинается косою,

Так упал он в цвете лет.

Здесь невидима ограда

Держит друга твоего.

Слезы, вот твоя отрада,

Слезы дойдут до него.

Или лучше взор слезящий

Возведи на горний круг:

Зри со облаком парящий,

Зри его блестящий дух

Так, как некогда с полночных

Устремляйся брегов,

На горах гремел восточных

Посреди своих врагов,

Как советы витязь юный

Старцам мудрым подавал

Или арфы стройны струны

Гласом сладким провождал.

Он окончил дней теченье

Нас волнует жизни ток.

Бойтесь бури: в небреженье

Не застал бы лютый рок.

1804

М. Олешев

ЛОТРЕК

ИЗ ПЕСНЕЙ ОССИАНА

Ветры ужасны

Воют, шумят;

Слабо мелькает

Бледна луна;

Дубы столетни

Гнутся, скрипят;

Птицы со страху

Скрылись в лесах;

Боле не слышно

Пения их;

Лишь раздаются

В мрачном лесу,

С ветром мешаясь,

Крики совы;

Один несчастный сын Арминов,

В глубокой горести своей,

Не чувствуя грозы ужасной,

Стоит, на камень опершись,

Под коим скрыт ему любезной

Прекрасной Дезагрены прах.

Имея на лице унылость,

Нося в груди жестоку страсть,

И обрати свой взор на камень,

Лотрек, вздыхая, говорит:

Пусть свирепеет

Буря везде,

Ветры ужасны

Грозно шумят,

Пусть все стихии,

Вдруг съединясь,

Сильно бунтуют,

Горы трясут!

Пусть раздается

Страшный отзыв

В мрачных пещерах,

Темных лесах!

Ужас природы

В сердце моем

Ныне не может

Страх произвесть;

Я уж лишился

В свете всего,

Нет мне утехи,

Нет мне отрад!

Счастье, довольство,

Радостна жизнь,

Прочь отлетели,

Скрылись от глаз.

Смерть ужасною рукою

Прекратила жизни нить

Милой, нежной Дезагрены

В цвете юных ее лет!

Я остался в горькой скуке

Жизнь плачевную вести,

И всечасно со слезами

О любезной вспоминать.

Но что я говорю, несчастный!

Могу ль я ныне слезы лить?

Давно иссякнул, прекратился

Из глаз лиющийся поток;

Осталось мне одно мученье,

Отчаянье и вечный стон;

Но скоро, может быть, судьбою

И мне назначен сей предел,

Чтоб, скорби прекрати несносны,

Оставить жизнь, сойти во гроб

И там навеки съединиться

С тобой, дражайший милый прах!

Придет прежней сотоварищ

Жизни счастливой моей,

Изумленным взором будет

Друга прежнего искать;

Но увы! он не увидит

Более его нигде!

Пусть он спросит о Лотреке:

Где его сердечный друг?

Но, когда о том узнает,

Что несчастный друг его

От несносного страданья

Злую жизнь свою скончал

И что он тогда ногою

Попирает прах его,

Хладною землей покрытый,

В месте том, где он стоит;

Тут вздохнет и тихим шагом

От печальных мест пойдет.

Скройся, исчезни,

Горестна мысль!

Пусть веселятся

Милы друзья,

Лютой разлуки

Вечно не знав!

Пусть я страдаю

Только один,

Пусть я окончу

Здесь свою жизнь.

Тогда отчаянной рукою

Лотрек свой острый меч берет

И, призывая тень любезной,

Разит во грудь и мертв падет...

1803

С. П. Жихарев

ОКТЯБРЬСКАЯ НОЧЬ, ИЛИ БАРДЫ

Первый

...Ночь хладна и темна,

Туман окрестность покрывает,

Сокрылась полная луна,

И звезды яркие с эфира не блистают.

Я слышу шум вдали глухой:

То эхо по дебрям разносит ветров вой.

Бунтуют волны разъяренны,

Вздымаются, бегут и плещут в берегах.

Там стоны слышатся птиц вещих на гробах,

Здесь тени сонмами седят уединенны,

И гласов их нестройный хор

Тревожит робких серн в пещерах запустелых.

Внимая скрипу древ дебелых,

Блуждает странник среди гор,

Уныло сердце в нем, он бодрости лишился.

Друзья! наш большею дух скорбию объят,

Навек героев взор сном смертным помрачился,

Навек заключены в сырой земле лежат.

Певцы, венчанны сединою!

Все ль радости живут во звуках ваших лир?

Ударьте в них! Пускай познает целый мир,

Что ко отечеству любовь вела их к бою.

Не славы суетной искать

Среди ужасных битв желанием пылали!

Не почесть их влекла подобных поражать,

Что скорбь отечества зря - пали!

Друзья! воспойте их, чтобы грядущий век

Подвижников святых благословил могилы!

Чтоб старец, зрящий смерть, собрав последни силы,

В пример поставив их, так внучатам изрек:

"Блажен, кто пал, искав отечеству спасенья,

Кого влекла на бой лишь к родине любовь!

Кто после всех побед и братьев пораженья

Смывал с себя слезой дымящуюся кровь!

Венцы побед его не тленью предадутся;

Бесстрашных имена в потомстве остаются!

Блажен..."

Луна из облак кажет вид,

Ей встречу странник воздыхает.

Оратай в шалаше не спит,

Пылающим огнем свой взор увеселяет,

Ждет утренней зари со мрачною тоской,

То ветр его страшит, то шум дождя глухой.

Угрюмость запада страшна.

Друзья! ночь бурна и темна!

Вторый

Крутятся вихри меж холмов,

Ковыль сребристу пригибают,

Возносят прах до облаков

И кров соломенный порывом увлекают.

Ужасен спор стихий в полунощных часах.

Друзья! ужаснее геройское паденье!

Как дуб, пустыней царь, возростший на горах,

Поддерживая твердь, не чаял разрушенья;

Но, вырван силой бурь, ударами громов

Падет - и пали так отечества подпоры!

Где ты, о храбра рать? О страх его врагов?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Макферсон читать все книги автора по порядку

Джеймс Макферсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Поэмы Оссиана отзывы


Отзывы читателей о книге Поэмы Оссиана, автор: Джеймс Макферсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x