Кристофер Марло - Эдуард II

Тут можно читать онлайн Кристофер Марло - Эдуард II - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Эдуард II
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кристофер Марло - Эдуард II краткое содержание

Эдуард II - описание и краткое содержание, автор Кристофер Марло, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эдуард II - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Эдуард II - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристофер Марло
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пембрук

Бездушен, кто святую оскорбляет.

Мортимер Младший

Я знаю, из-за Гевестона много

Уж плакала она.

Мортимер Старший

Но он уехал.

Мортимер Младший

(королеве Изабелле)

Что королева Англии прикажет?

Королева Изабелла

Ах, Мортимер, уж вырвалась наружу

Вся ненависть его! Король признался,

Что он меня не любит.

Мортимер Младший

Отплатите

Ему за то, лишив своей любви.

Королева Изабелла

Нет, лучше тысячу смертей стерплю я,

Хоть тщетно я люблю: он не полюбит.

Ланкастер

Не бойтесь, государыня. Уехал

Его любимец, и он скоро бросит

Все прихоти беспутные свои.

Королева Изабелла

О, никогда, Ланкастер! Мне велел он

Молить вас всех вернуть его любимца.

Так хочет мой супруг, и я должна

Исполнить это или навсегда

От взора короля быть отлученной.

Ланкастер

Вернуть его? Нет, никогда! Вернуться

Он может только трупом, что волна

Прибьет к нам после кораблекрушенья.

Уорик

Чтоб зрелищем таким полюбоваться,

Охотно насмерть мы коней загоним.

Мортимер Младший

Но неужели вправду вы хотите,

Чтоб мы его вернули?

Королева Изабелла

Мортимер,

Покуда он не будет возвращен,

Разгневанный король мне приказал

Уйти и во дворце не появляться.

Так если дорожишь мной, если любишь,

Будь за меня ходатаем у пэров.

Мортимер Старший

Что б ты ни говорила, я решил.

Ланкастер

И я. Разубедите королеву.

Королева Изабелла

Нет, пусть разубедит он короля:

Ведь я прошу не по своей охоте.

Уорик

Тогда не защищай его; пусть едет.

Королева Изабелла

Себя я защищаю, не его.

Пембрук

Бесцелен спор; вы нас не убедите.

Мортимер Младший

О королева, не щади ту рыбу,

Что, пойманная, умертвит того,

Кто выловил ее: я говорю

О мерзостной акуле Гевестоне,

Что уж плывет сейчас в Ирландских водах.

Королева Изабелла

Присядем, милый Мортимер; тебе я

Такие основанья приведу,

Что ты согласье дашь вернуть его.

Мортимер Младший

Нет, нет! Однако выскажите все.

Королева Изабелла

Но только чтоб никто нас не услышал.

(Отходит с Мортимером Младшим в сторону и тихо

с ним говорит.)

Ланкастер

Хотя бы королева Мортимера

И убедила, вы тверды, милорды,

И будете со мной?

Мортимер Старший

Я не пойду

Против племянника.

Пембрук

Не бойтесь, он

От слов ее решенья не изменит.

Уорик

Нет? Посмотри, как королева просит.

Ланкастер

Да, но в глазах его - отказ холодный.

Уорик

Вот улыбнулась... Нет, клянусь я жизнью

Что изменилось мнение его.

Ланкастер

Чем уступить, скорей лишусь я друга.

Мортимер Младший

(подходит к ним)

Да, это сделать нам необходимо.

Вы, лорды, знаете, что ненавижу

Я Гевестона подлого; надеюсь,

Что в этом вы уверены, - и все же

Прошу его вернуть: не для него,

Для нашей пользы и для государства,

Для блага короля.

Ланкастер

Фу, Мортимер!

Себя ты не позорь. Ведь как же может

Быть правильным, что мы его изгнали,

И то, что возвращаем мы его?

Так белое мы черным сделать можем,

В ночь темную день ясный превратить.

Мортимер Младший

Милорд Ланкастер, взвесьте основанья.

Ланкастер

Нет основанья честного, чтоб были

Два противоположные решенья.

Королева Изабелла

А все ж, милорд, его соображенья

Вы выслушать должны.

Уорик

Все, что он скажет,

Ничто, и мы решились.

Мортимер Младший

Не хотите,

Чтоб умер Гевестон?

Пембрук

Когда б он умер!

Мортимер Младший

Тогда, милорд, я должен слово взять.

Мортимер Старший

Софиста не разыгрывай, племянник.

Мортимер Младший

Все это делаю я из усердья

Горячего, чтоб короля исправить

И пользу государству принести.

Иль не известно вам, что Гевестон

Успел собрать немалую казну?

С ней множество друзей добудет он

В Ирландии и сможет побороться

С могущественнейшим из нас. Пока

Он жить там будет, окружен любовью,

Нам будет трудно одолеть его.

Уорик

Милорд Ланкастер, тут подумать надо.

Мортимер Младший

А если жить он будет среди нас,

У всех лишь вызывая отвращенье,

Как просто будет подкупить раба,

Чтоб лорда он приветствовал кинжалом!

И нам придется не карать убийцу,

А похвалить за смелое деянье

И в хрониках навек его прославить,

Как очистителя страны от язвы.

Пембрук

Он правду говорит.

Ланкастер

Но почему же

Не сделано все это было раньше?

Мортимер Младший

Никто об этом раньше не подумал,

Добавлю я; когда он будет знать,

Что в нашей власти и изгнать его

И возвратить домой, опустит он

Флаг гордости своей и побоится

Скромнейшего обидеть дворянина.

Мортимер Старший

А если не смирится он, племянник?

Мортимер Младший

Тогда найдем какой-нибудь предлог,

Чтобы поднять восстанье. Без причины

Его начать - то было бы изменой.

Ведь, помня о покойном короле,

Народ и сыну верность сохраняет.

Но он не стерпит, чтобы гриб поганый,

Внезапно выросший в одну лишь ночь,

Граф Корнуэльский, уничтожил все

Дворянство наше. Если же народ

С дворянством будет заодно, злодея

Уж сам король не сможет оберечь,

И из берлоги самой защищенной

Его мы вытащим. Когда не в силах

Я буду это выполнить, милорды,

Меня таким же низменным рабом,

Как Гевестон, считайте.

Ланкастер

На таких

Условиях уступит и Ланкастер.

Пембрук

Согласен Пембрук.

Уорик

Также я.

Мортимер Старший

И я.

Мортимер Младший

Такой ответ - мне лучшая награда.

К услугам вашим будет Мортимер.

Королева Изабелла

И если Изабелла эту милость

Забудет, пусть останется всю жизнь

Потерянной и брошенной. Смотрите,

Вот, кстати, и король. Он проводил

В путь графа Корнуэльского. Теперь

Он возвращается; и эта новость

Порадует его. Но все ж не больше,

Чем радует меня. Его люблю я

Ведь больше, чем он любит Гевестона.

Когда бы он меня хоть вполовину

Любил так сильно, как его люблю я,

Тогда счастливой я была б втройне!

Входит король Эдуард в печальном раздумье.

Король Эдуард

Ушел он, и в разлуке я тоскую.

Ах, никогда печаль так близко к сердцу

Не подступала, как теперь тоска

О милом Гевестоне! О, когда бы

Ценой венца я мог его вернуть,

Врагам охотно отдал бы венец

И выигравшим я себя считал бы,

Что дешево такого дорогого

Купил я друга.

Королева Изабелла

(тихо Мортимеру)

Слушайте, как он

Вздыхает томно о своем любимце.

Король Эдуард

По наковальне сердца бьет печаль,

Как тяжкий молот в кузнице циклопов;

От грохота ее мой ум мутится.

И я объят тоской по Гевестоиу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кристофер Марло читать все книги автора по порядку

Кристофер Марло - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Эдуард II отзывы


Отзывы читателей о книге Эдуард II, автор: Кристофер Марло. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x