Томас Мидлтон - Безумный мир, господа !

Тут можно читать онлайн Томас Мидлтон - Безумный мир, господа ! - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Безумный мир, господа !
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.63/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Томас Мидлтон - Безумный мир, господа ! краткое содержание

Безумный мир, господа ! - описание и краткое содержание, автор Томас Мидлтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Безумный мир, господа ! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Безумный мир, господа ! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Томас Мидлтон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Остолоуп

Вернись же к ней, дружок, и передай,

Что господа ушли, что, мол, один я

И жду ее на пару слов. Иди.

Рэйф

Так и скажу, хозяин.

Уходит.

Остолоуп

Болван я! Бесноватый! Живорез!

Нашел кого подозревать! Да это

Не женщина, а золото. Она

Сама себе и сторож и защита.

Изъяны видеть там, где нету их!

Нет, право же, я изверг, сумасброд:

Супругу ограждаю от того,

К чему она питает отвращенье.

Она мне это трижды доказала.

Я в комнату прокрадывался к ней,

И всякий час она там, благочинно

Сидела над Писанием - с закладкой

На тех страницах, где как раз пример

Людской гордыни и преступных связей.

Отбрось же ревность, этот тяжкий груз,

Ведь ей не страшен никакой искус.

А вот и несравненная супруга.

Входит мадам Остолоуп.

Ну, смелее, они ушли. Да что ж ты такая трусишка, или ты мне не веришь? Боишься, что я устроил тебе ловушку? Клянусь тебе, они ушли. Иди же сюда. Наша общая любимица и твоя единственная наперсница, дававшая тебе столько, неоценимых советов, внезапно занемогла, вернее сказать, тяжело заболела, и пока, увы, ей легче, не становится.

Мадам Остолоуп

Мы, ее друзья, весьма огорчены этим, сударь.

Остолоуп

Она тебя все время спрашивает, поминутно о тебе вспоминает, просто бредит тобой. "Где же, где же мадам Остолоуп?" - взывает бедняжка.

Мадам Остолоуп

Спаси, господи, эту добрую душу!

Остолоуп

Когда я узнал, что она завещала тебе свой бриллиант, у меня, веришь ли, слезы хлынули из глаз.

Мадам Остолоуп

До последнего вздоха она - сама чуткость.

Остолоуп

Возьми же кого-нибудь из моих людей и сходи проведай ее.

Мадам Остолоуп

Осмелюсь заметить вам, сударь, что мой визит, увы, ничем не облегчит ее страданий.

Остолоуп

Ну почему же? Одно твое дружеское участие... (В сторону.) Она по-прежнему верна себе. (Вслух.) Возьми же моего слугу, прошу тебя.

Мадам Остолоуп

Я бы, сударь, не прочь и сходить, но только не с вашим слугой. .

Остолоуп

Это еще почему?

Мадам Остолоуп

Ах, сударь, мир настолько извращен,

Что может очернить кого угодно;

Мир так погряз в растлении своем,

Что все о людях судят по себе.

Со всех сторон одни лишь оговоры:

Тот скажет - он ее содержит, этот

Что промышляют ею, третий скажет

Она гулящая, ну а четвертый

Что сам ее... Послушать - уши вянут.

Начнут судить, как ходишь, как одета я.

Когда же рядом муж, молва молчит,

Яд копится, но он нейдет наружу.

Хотите, сударь, чтобы я пошла,

Извольте мне компанию составить.

Остолоуп

Пойти _мне_ с тобою? Но ведь я сейчас оттуда.

Мадам Остолоуп

Так что ж? Проводите меня до дверей, а там, воля ваша, можете в дом и не входить.

Остолоуп

Бог свидетель, какая у меня жена! До дверей я тебя, пожалуй что, провожу, но подниматься, уволь, не стану.

Мадам Остолоуп

Вот и хорошо. И незачем вам, сударь, подниматься.

Остолоуп

Что ж, пойдем?

Мадам Остолоуп

Позвольте вашу руку, сударь.

Остолоуп

Ну уж нет, скорее губы. (Целует ее.)

Мадам Остолоуп

Я готова следовать за вами.

Остолоуп (в сторону)

Со мною и ни с кем другим! Природа

Такой жены еще не создавала!

Уходят.

СЦЕНА 2

Бесс Хитроу в постели. На столике пузырьки с лекарствами, аптекарские

склянки, песочные часы. При ней Кайус Грешен, изображающий доктора.

Кайус Грешен

Леди!

Бесс Хитроу

Что там?

Кайус Грешен

Прибыл сэр Нараспашкью на лошади под расшитой попоной. И он и она ожидают у входа.

Бесс Xитpоу

Мой тайный покровитель! Вот некстати.

Плюгавенький такой? Толстяк в камзоле?

Кайус Грешен

Он самый, Я тотчас его узнал.

Бесс Хитроу

Он - это все: стол, деньги, туалеты,

Займитесь им... а то я так слаба.

Кайус Грешен

Я готов, леди.

Входит сэр Нараспашкью.

Сэр Нараспашкью

Ну, где моя неженка,? Где мое пухленькое чувствительное создание?

Кайус Грешен

Вы, собственно, к кому, сударь?

Сэр Нараспашкью

Что значит, к кому? А вы кто такой, что от вас чумой пахнуло?

Кайус Грешен

Я лекарь, если вам угодно.

Сэр Нараспашкью

Тогда ясно. Все вы, лекари, чумные. Может, вам клистир поставить, чтобы желудок очистить?

Кайус Грешен (в сторону)

Тебе уже никакой клистир не нужен, и так любой обчистит.

Бесс Хитроу (слабым голосом)

Ах... это вы, сэр...

Сэр Нараспашкью

Ну, как ты? Полегчало?

Бесс Хитроу

Ах, добрейший сэр....

Сэр Нараспашкью

Как же ты изменилась, черт меня дери! Что, старина Гарри, занедужила твоя Розамунда? {19} Ну и видок! Вся охота пропадет... Я ведь и тебе шел с самым твердым намерением, а сейчас, чувствую, совсем, дьявол, обмяк... Помираешь что ли? Так и мне скоро выроют ямку на два метра вглубь, эх-эх-эх... Пет, доктор! Можно вас на два слова? У нее часом не бубонная, а?

Кайус Грешен

Чума? Ну что вы!

Сэр Нараспашкью

Вот и ладно.

Кайус Грешен (в сторону)

Ему бы спросить, не сифилис ли... Из всех болезней, какие она могла бы подхватить, эта самая вероятная.

Сэр Нараспашкью

Ну как ты, моя куколка? Что с тобой?

Бесс Хитроу (кашляя)

Кхе, кхе. Слабость у меня, сударь. Кхе, кхе.

Кайус Грешен (в сторону)

Тут ты правду сказала - у тебя к мужчинам слабость.

Сэр Нараспашкью

Где ж тебя, милая, прихватило?

Бесс Хитроу

Ах, сударь, везде.

Кайус Грешен (в сторону)

И это правда. Понимай так, что нигде.

Сэр Нараспашкью

Слушай! Не новое ли яблочко в тебе там наливается? Мать честная, может, я сделал тебе ребеночка?

Бесс Xитpоу

Я уж тоже, сударь, грешным делом, об этом подумала.

Сэр Нараспашкью

То-то бы я гульнул на радостях! Еще один Нараспашкью.

Бесс Xитpоу

Да уж, вы, сударь, постарались.

Сэр Нараспашкью

Теперь мне яснее ясного, это все от необузданности моего темперамента: натворил дел, даром что старый хрыч! Ничего, раз уж у меня хватило сил тебя уложить, хватит и денег в мошне, чтобы поставить тебя на ноги. Эй, доктор!

Кайус Грешен

Да, сэр?

Сэр Hараснашкью

Скажите-ка мне, что вы ей прописали?

Кайус Грешен

Сердечные капан, дорогие пилюли - для поднятия тонуса, ну и, разумеется, настой лечебных трав - для релаксации.

Сэр Нараспашкью

Так, так... понимаю...

Кайус Грешен

А также толченый коралл, немного янтаря, кость единорога в гранулах и одну восьмую унции "жемчужина регина".

Сэр Нараспашкью

О!

Кайус Грешен

И еще, в малых дозах, мочу молодого поросенка, слиткум золотаре (можно в виде тинктуры) и...

Сэр Нараспашкью

Ценный, однако, рецепт.

Кайус Грешен

...и бриллиантис вульгарис. Все это надо будет тщательнейшим образом перемешать и растворить в спиритус вини.

Сэp Нараспашкью

Побойтесь бога, сударь!

Кайус Грешен

Вы требуете невозможного. Моя профессия обязывает меня не бояться, но, напротив, напускать страх на других.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Томас Мидлтон читать все книги автора по порядку

Томас Мидлтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Безумный мир, господа ! отзывы


Отзывы читателей о книге Безумный мир, господа !, автор: Томас Мидлтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x