Томас Мор - Эпиграммы
- Название:Эпиграммы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Мор - Эпиграммы краткое содержание
Эпиграммы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вот уж и землю накрыл моря поднявшийся вал.
Дивное диво, - но вот мне послышался голос и молвил:
"Слушай, подруга твоя свой не сдержала обет".
65. О ДВАЖДЫ ПОЙМАННОМ КРОЛИКЕ
Тащат из сети меня, а из пальцев я в сеть ускользаю.
Раз убежал я, увы, дважды чтоб пойманным стать.
66. НА ДЕВУ НЕ ДЕВИЧЬИХ НРАВОВ
Ветрена, льстива, блудлива, болтлива, дерзка и нахальна
Дева. Но дева тогда та, что рожала не раз.
67. НА ЖЕН
Любой тебе заявит, что в делах земных
Печальней и мужам на свете тягостней
Вот этих жен не создано природою.
Любой тебе заявит, но жену берет.
Шесть жен похоронивши, он еще берет.
68. НА НИХ ЖЕ
Тяжкое дело - жена, но и пользу доставить сумеет,
Коль, умирая тотчас, все оставляет тебе.
69. НА НЕПОХОЖЕЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ, С ГРЕЧЕСКОГО
Изображенье твое Диодором написано. Схоже
Больше с кем хочешь оно, но не с тобой, Менодот.
70. НА ТО ЖЕ САМОЕ
В этой картине всего себя выразил мастер настолько.
Что и похожа она лишь на него самого.
71. ХОРИЯМБИЧЕСКОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ О ПРИЯТНОЙ ЖИЗНИ,
С ГРЕЧЕСКОГО
Нет и дела до Рига мне,
Кто над Сардами властвует.
Не гонюсь я за золотом
И царям не завидую.
Я забочусь, чтоб мазями
Борода напиталася,
И виски увенчать хочу
Я цветами душистыми.
Лишь об этом тревожусь дне,
Кто грядущий постигнет день?
Дай искусник мне Мульцибер,
Сделав, кубок серебряный;
Глубже, больше да будет он.
Сделай, чтобы не мчались там
Колесницы с созвездьями,
Чтоб Орион не лил там слез.
Сделай лозы мне свежие
Рядом с милым Дионисом.
72. НА ОБМАНЩИКА ВРАЧА, КОТОРЫЙ ПРОДАЛ
ЗА БОЛЬШУЮ ЦЕНУ КАПЛЮ ПОДДЕЛЬНОГО БАЛЬЗАМА
Врач говорил в лихорадке больному: "Тебе исцеленье
Только бальзам принесет иль не поможет ничто.
Но у людей его нет, у меня же - ничтожная малость;
За десять фунтов одну каплю ты можешь купить.
Пять ты отдашь мне сейчас, остальные - когда исцелишься.
Пусть не достанутся мне, если скончаешься ты.
Но не придешь к исцеленью в опасности столь злополучной,
Коль половину возьмешь капли бесценной такой".
Мил уговор, и из склянки-малютки, покрытой муслином,
Капля, взята острием, так и стремится в вино.
Просит бедняга вином оросить острие. Не желает
Врач, говоря, что на нем фунтов на двадцать еще.
"Капли довольно одной", - умоляет страдалец. И верно,
Капли хватило. Едва выпил - и умер больной.
О уговор, заключенный при звездах враждебных: утратил
Ровно полкапли один, ровно полжизни другой.
73. НА КРАШЕНУЮ ЖЕНЩИНУ, С ГРЕЧЕСКОГО
Власы ты красишь. - Но как ты узнал о том?
Когда ты шла с базара, были те черны.
74. НА ПЛОХО ВЫПОЛНЕННОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ
В этом портрете твоем показать постарался художник,
Сколь непохожего он может создать на тебя.
75. НА ХОРОШО ВЫПОЛНЕННОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ
Эта картина настолько правдиво тебя отражает,
Что не картина она - зеркало это твое.
76. НА ТО ЖЕ САМОЕ
Как показал мне, о Постум, картину художник, - я диву
Дался: с каким мастерством изобразил он тебя.
Кто б ни взглянул на нее, - если прежде тебя он не видел,
Если к художнику в нем зависти нет никакой,
Он согласится, что яйца не более схожи друг с другом,
Чем на картине своей ты непохож на себя.
77. НА АНГЛИЧАНИНА, СТРАСТНОГО ПОКЛОННИКА
ГАЛЛЬСКОГО ЯЗЫКА
Есть у меня товарищ и приятель Лал;
Рожден, вскормлен он на Британском острове.
И хоть британцев океан обширнейший,
Язык и нравы разобщают с галлами,
Но Лал мой презирает все британское.
В восторге рвется Лал мой только к галльскому:
Гуляя, галльской тогой он бахвалится,
И очень любит их плащишки верхние.
Мил поясок, шкатулка, меч - все галльское,
10 Колпак, берет и шляпа кругом - галльские,
Полусапожки и подвязки - галльские,
И наконец убранство в целом - галльское.
Его слуга единый рода галльского:
С ним (пусть хотела б) обращаться Галлия
Не может более по-галльски (думаю).
Слуге совсем не платит - дело галльское,
В одежде скверной держит - тоже галльское,
И кормит пищей скудной - тоже галльское,
Работой изнуряет - также галльское,
20 И кулаками лупит - тоже галльское.
В собранье и в дороге, средь толпы людской,
И спор, и брань - словами только галльскими.
По-галльски это? Нет. Все - полугалльское.
Ведь речь (коль я не ошибаюсь) галльскую
Он знает так, как попугай латинскую.
Но сам он рад, себе, бесспорно, нравится,
Коль скажет, слова три связавши галльские.
А если не хватает галльских слов ему,
Сказать он тщится речью пусть не галльскою,
30 Но уж сказать, так с галльским благозвучием,
Разиня зев, с каким-то звуком тоненьким
И, словно дама, говоря изнеженно,
Но так, как будто рот бобами полнится;
Картавя, без сомненья, привлекательно,
Нажав на то, что галлы в болтовне своей
Обычно избегают; точно так лисы
Бежит петух, а рифов - мореплаватель.
Так вот, его латынь, конечно, галльская,
По-галльски же и речь звучит британская,
40 По-галльски он доносит речь ломбардскую,
По-галльски же доносит речь испанскую,
По-галльски речь его звучит германская,
По-галльски все, - но только кроме галльского,
Ведь галльский у него сродни британскому.
Но всякий, кто рожден Британским островом,
Столь нагло так своей отчизной брезгует,
Что обезьяной нравом стать старается
И к галльским лишь одним стремится глупостям,
От вод речушки Галла пьян, я думаю,
50 Коль из британца галлом стать он силится,
Пусть каплуном, о боги, станет сей петух.
78. НА НИКОЛАЯ, ПЛОХОГО ВРАЧА
Вижу, не только вещам, но и людям на свете даются
Не наобум имена, смыслом глубоким полны.
Имя врача - Николай. Подобает ли имя такое?
Ты говоришь, что оно лишь полководцу идет,
Ибо оружием тот повергает народы; но этот
Ядами валит народ и полководцев любых.
В битвах опять полководцы сойдутся, но вновь не сойдется
С этим врачом ни один: истинно он - Николай.
79. НА ИЗЯЩНОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ
ЧРЕЗВЫЧАЙНО УРОДЛИВОГО ЧЕЛОВЕКА
Думаю, и Апеллеса Венеру собою затмила
Эта картина твоя, что я недавно узрел.
Мастер в нее лишь одну все искусство собрал воедино,
Ею явить пожелал, что он способен создать.
В лике какая краса, что за нос, а губы какие!
О какие глаза, цвет-то повсюду какой!
Столь безупречно прекрасна была она в каждой детали,
Сколь ни в единой из них схожей с тобой не была.
80. НА НЕПОХОЖЕЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ
Как-то недавно, когда я зашел к живописцу в жилище,
Изображенье твое взорам предстало моим.
И пока все из тебя выжимал живописец, недвижно,
Я полагаю, пришлось долго тебе восседать.
Вот ты и вышел таким; и я понял, кто здесь на картине,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: