Симона Бовуар - Мандарины
- Название:Мандарины
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-86218-452-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Симона Бовуар - Мандарины краткое содержание
«Мандарины» — один из самых знаменитых романов XX в., вершина творчества Симоны де Бовуар, известной писательницы, философа, «исключительной женщины, наложившей отпечаток на все наше время» (Ф. Миттеран).
События, описанные в книге, так или иначе связаны с крушением рожденных в годы Сопротивления надежд французской интеллигенции. Чтобы более полно представить послевоенную эпоху, автор вводит в повествование множество персонажей, главные из которых — писатели левых взглядов Анри Перрон и Робер Дюбрей (их прототипами стали А. Камю и Ж.-П. Сартр). Хотя основную интригу составляет ссора, а затем примирение этих двух незаурядных личностей, важное место в сюжете отведено и Анне, жене Дюбрея — в этом образе легко угадываются черты самой Симоны де Бовуар. Многое из того, о чем писательница поведала в своем лучшем, удостоенном Гонкуровской премии произведении, находит объяснение в женской судьбе как таковой и связано с положением женщины в современном мире.
Роман, в течение нескольких десятилетий считавшийся настольной книгой западных интеллектуалов, становится наконец достоянием и русского читателя.
Мандарины - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Тебя не затруднит присесть на минутку?
— Я тебя раздражаю?
— Нисколько, но я хотел бы поговорить с тобой. Она натянуто улыбнулась.
— Какой у тебя торжественный вид! Уж не собираешься ли ты сказать, что разлюбил меня?
— Нет.
— Ну а все остальное мне безразлично, — заявила она, садясь; Поль наклонилась к нему с терпеливым, немного насмешливым видом: — Говори, любовь моя, я тебя слушаю.
— Любить или не любить друг друга — это не единственный вопрос, — сказал он.
— Для меня — единственный.
— Но не для меня, ты сама знаешь; другие вещи тоже имеют значение.
— Да, знаю: твоя работа, путешествия; я никогда тебя не отговаривала.
— Есть еще одна вещь, которой я дорожу, я часто напоминал тебе об этом: моя свобода.
Она снова улыбнулась:
— Не говори мне, что со мной ты не свободен!
— Свободен настолько, насколько позволяет совместная жизнь; но для меня свобода — это прежде всего одиночество. Вспомни, когда я поселился здесь, мы договорились, что это только на время войны.
— Я не думала, что обременяю тебя, — сказала Поль. Она уже не улыбалась.
— Никто не мог бы быть менее обременительным, чем ты. Но я считаю, что было лучше, когда каждый жил сам по себе.
Поль улыбнулась.
— Ты приходил сюда ко мне каждую ночь, говорил, что без меня не можешь заснуть.
Он говорил это в течение года, не больше, но возражать не стал, а только сказал:
— Согласен, но я работал у себя в комнате, в гостинице...
— Эта комната была одной из твоих юношеских причуд, — снисходительным тоном заметила она. — Никакого соседства, никаких любовных связей: признайся, что твои правила были довольно абстрактны; не могу поверить, что ты все еще принимаешь их всерьез.
— Да нет, тут нет ничего абстрактного. Совместная жизнь приводит к напряженности и в то же время к небрежности; я отдаю себе отчет, что часто бываю неприятен или невнимателен и что это причиняет тебе боль. Гораздо лучше видеться, когда действительно этого хочешь.
— Я всегда хочу тебя видеть, — с упреком сказала она.
— А я, когда устаю или бываю в плохом настроении либо работаю, предпочитаю быть один.
Голос Анри звучал сухо; и снова Поль улыбнулась:
— Ты будешь один целый месяц. Посмотрим, когда вернешься, не переменишь ли ты свое мнение.
— Нет, не переменю, — твердо сказал он. Взгляд Поль внезапно дрогнул.
— Поклянись мне в одной вещи, — прошептала она.
— В чем?
— Что никогда не поселишься вместе с другой женщиной...
— Ты с ума сошла! Что за идея! Конечно, я клянусь тебе.
— В таком случае можешь вернуться к своим милым привычкам молодого человека, — смущенно сказала она.
Он с любопытством взглянул на нее.
— Почему ты спросила меня об этом?
И снова взгляд Поль заметался; помолчав немного, она сказала притворно спокойным тоном:
— О! Я знаю, никакая другая женщина не займет мое место в твоей жизни. Но я дорожу символами.
Она собралась было встать, словно боялась услышать еще что-нибудь; он остановил ее:
— Подожди, мне надо поговорить с тобой совершенно откровенно; я никогда не стану жить с другой, никогда. Но, верно, из-за суровой жизни в последние четыре года мне хочется новизны, приключений, хочется легких интрижек с женщинами.
— Но у тебя уже есть одна, не так ли? — чинно заметила Поль. — С Надин.
— Откуда ты знаешь?
— Ты не умеешь лгать.
Порой она бывала так слепа! А иногда так проницательна! Он был озадачен и в замешательстве сказал:
— Я свалял дурака, не сказав тебе; но я боялся огорчить тебя, и напрасно; почти ничего и не было, к тому же это не продлится долго.
— О! Успокойся! Я не стану ревновать к девочке, особенно к Надин! — Поль подошла к Анри и села на ручку его кресла. — Я говорила тебе это в рождественскую ночь: такой человек, как ты, не может подчиняться тем же законам, что другие. Есть банальная форма верности, которой я никогда от тебя не потребую. Развлекайся с Надин или с кем пожелаешь. — Она весело погладила волосы Анри. — Видишь, я уважаю твою свободу!
— Да, — молвил он, испытывая облегчение и разочарование: чересчур легкая победа ничего ему не давала. Но надо хотя бы довести ее до конца. — По сути, у Надин нет ни тени чувства ко мне, — добавил он. — Все, чего она хочет, это чтобы я взял ее в поездку; но, само собой разумеется, после возвращения мы расстанемся.
— В поездку?
— Она поедет со мной в Португалию.
— Нет! — сказала Поль. Внезапно ее безмятежная маска разлетелась на куски, Анри увидел перед собой живое лицо с дрожащими губами, с полными слез глазами. — Ты говорил, что не можешь взять меня с собой!
— Ты не стремилась к этому, я и не слишком старался.
— Я не стремилась! Да я бы руку дала на отсечение, чтобы только поехать с тобой. Но я поняла, что ты хочешь быть один. Я готова пожертвовать собой во имя твоего одиночества, — с возмущением воскликнула она, — но не ради Надин, нет!
— Раз ты не ревнуешь к ней, не вижу большой разницы — в одиночестве я или с Надин, — сказал он не без коварства.
— Разница огромнейшая! — взволнованно возразила Поль. — Будь ты один, я была бы с тобой, мы оставались бы вместе. Первое послевоенное путешествие: ты не имеешь права ехать с другой.
— Послушай, — сказал он, — если ты усматриваешь в этом какой-то символ, то совершенно напрасно. Надин хочется посмотреть мир, это несчастная девочка, которая никогда ничего не видела; мне доставляет удовольствие показать ей этот мир, вот и все.
— Если это и правда все, — медленно проговорила Поль, — тогда не бери ее. — Она с умоляющим видом смотрела на Анри. — Я прошу тебя об этом во имя нашей любви.
С минуту они пристально смотрели друг на друга; лицо Поль было воплощением мольбы; но Анри вдруг почувствовал прилив такого упорства, словно должен был противостоять не затравленной женщине, а вооруженным злодеям.
— Ты только что сказала, будто уважаешь мою свободу.
— Да, — с ожесточением ответила она, — но если ты собираешься уничтожить себя, я тебе помешаю. Я не позволю тебе предать нашу любовь.
— Иначе говоря, я волен делать только то, что хочешь ты, — с иронией сказал он.
— О, как ты несправедлив, — произнесла она, рыдая. — Я все принимаю от тебя, все! Но тут я знаю, что не должна соглашаться. Никто, кроме меня, не должен ехать с тобой.
— Это ты так решила, — сказал он.
— Но это же очевидно!
— Только не для меня.
— Потому что ты заблуждаешься, вернее, хочешь заблуждаться! Послушай, — сказала она более спокойным тоном, — тебе не дорога эта девушка, и ты видишь, какое горе причиняешь мне: не бери ее.
Анри хранил молчание; против такого аргумента возразить особо было нечего, и он сердился за это на Поль, словно она использовала против него физическое принуждение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: