Альберт Самен - Полифем
- Название:Полифем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альберт Самен - Полифем краткое содержание
Полифем - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Да, это он!
(Бежит в глубину сцены.)
Иди скорей, Асис!..
Acис (появляется)
[. . . . . . . . .]Так в рукописи
Галатея (прыгая и целуя его)
Как хорошо с тобой! А я была грустна!.. Зачем не приходил, как обещался кто-то?
Асис
Я был в селенье, там досталась мне работа. Овца там понесла под вечер двух ягнят; Потом хозяин был, смотрел стада и сад.
Галатея
Доволен он тобой? Хозяин... это страшно!
Асис
Я скоро погоню уже быков на пашню... А ты одна?
Галатея
О да, Ликас опять с хорьком.
Асис
А Полифем?
Галатея
Он там, в лесу береговом... Постой, я расскажу, что только было с нами. Попробуй угадай... Пошевели мозгами... Ведь Полифем...
Асис
Ну что?
Галатея
...В меня влюбился он.
Асис
Как, Полифем влюблен? Ты грезишь!
Галатея
То не сон! Как ты, я думала, что это невозможно; Но вдруг, схватив меня, и дерзко, и тревожно Он сам сказал о том... Да посмотри, мой друг:
(Повернув рукав туники, показывает нагую руку.)
Ты видишь этот след его могучих рук!
Асис
Наглец!.. он бил тебя... какое злодеянье!
Галатея
О... нет...
Асис
Но всё ж...
Галатея
Нема, как изваянье, Стояла я: и вдруг весь гнев его пропал. А! если б видел ты! Как лев угрюмых скал, Он бился и рычал, но после злое пламя Его громадных глаз сменилось вдруг слезами, И он униженно молил его простить! Ты б тоже сжалился над бедным, может быть. По правде, ведь он добр... Влюбляется некстати!.. Такому ль увальню искать моих объятий!.. О бедный друг!..
Но стой... Тут есть один вопрос... Он, уходя, сказал, что он плоды принес.
(Ищет их немного, потом, вдруг вспомнив, бежит за ними в грот.)
Он положил их в тень, чтоб сохранить от суши. Вот!.. Правда хороши?
Асис
И виноград, и груши.
(Берет персик.)
А этот в золоте и пурпуре вокруг!
Галатея (подносит его к губам и протягивает Асису)
На, там же укуси: как сладок он, мой друг.
В это время тихонько входит Ликас; незамеченный, смотрит
немного, потом щекочет соломинкой шею Галатеи.
Галатея
(подскочив)
Как глупо, Ликас!.. Смотри, ты попадешься в сетку!..
Ликас
(издали)
Что вы едите там?
Галатея (протягивая ему виноград)
Возьми вот эту ветку И уходи.
Ликас
Куда?
Галатея
Не оставайся тут!
Ликас
Чуть Асис явится, сейчас меня ушлют.
(Он удаляется на некоторое расстояние.)
Галатея (прижимаясь к Асису)
О, как я счастлива с тобою, мой любимый! Мое веселие сейчас бежало мимо: Оно вернулося, светла я, погляди, И птичек тысячи поют в моей груди.
Асис
Я сделал только что, идя сюда, открытье: В стене... гнездо синиц; могу их вновь открыть я. Пойдем туда вдвоем, возьмем себе яиц. Но только поскорей... я вижу блеск зарниц.
Галатея
Как хочешь.
Асис
Мы возьмем ближайшую дорогу. Пересечем поток: теперь воды немного.
Галатея
Совсем как прошлый раз у острых Волчьих стен... Я платье подняла почти что до колен; Его смочила мне серебряная пена. О, как страшна вода, что крутится бессменно. Боялась я, но все ж идти была должна.
Асис (качая в воздухе виноградной веткой)
Вот ветвь прекрасная, вся в золоте она! И, право, кажется -- а это рай для глаза,-Что солнце видишь ты сквозь желтизну топаза.
Галатея
Да, правда.
(Быстро выхватывает у Асиса ветвь и отбегает с ней.)
Ну, иди! Быть может, и вернешь!
(Асис преследует ее; она прячется за изгородью сзади маслины;
он наконец быстро схватывает ее.)
Галатея
(отбиваясь)
Так не позволено, ты волосы дерешь!
Асис ее обнимает и, приоткрыв немного ее тунику, целует в плечо.
Ты знаешь, осенью, по сборе винограда, Уж мне шестнадцать лет.
Асис
Уже!
Галатея
Ах, я так рада! Я принести хочу источникам лесов И нимфам молока, орехов и плодов, Новорожденного ягненка, пару галок, Гирлянды длинные задумчивых фиалок.
Асис
Я за тебя им дам оливок и сыры, Козу кудрявую и флейту для игры. Ты видел, у меня есть маленький кузнечик? С утра и до ночи стрекочет и щебечет... Я как-то ягоды рвала в моем саду И встретила его... ах, он попал в беду, Он в сетке паука комком лежал тяжелым, И я его спасла. С тех пор он стал веселым, И Полифем в саду ему построил дом И стены переплел надежным тростником. Ты хочешь посмотреть?
Асис
Нет, близко время мрака.. Я слышу, вдалеке визжит моя собака.
Он направляется в глубину.
Входит Ликас.
Ликас (присоединяясь к ним)
Уж вы идете?
Галатея
(нетерпеливо)
Да.
Ликас
Далеко?
Галатея
Нет... будь здесь.
Ликас
Вы никогда меня с собой не брали в лес. Зачем?
Галатея
(резко)
О боги! Нет! Он скучен болтовнею!
(Мягче.)
Вернемся скоро мы, займись пока игрою. И завтра поутру, коль будешь ты умен, Я расскажу тебе, чем грезит Аполлон.
(Убегает с Асисом.)
Ликас
(один)
Опять остался я один. Как Галатея Переменилась вдруг. Она как будто злее... Бывало, вместе весь мы проводили день, И пели мы, когда играть нам было лень, Большие раковины мы сбирали в море, Искали воск и мед на высях плоскогорий, Я ей носил тростник, она его плела, Губами моего касался чела. Я шерсть для ней держал, чтоб было прясть ловчее; Теперь все кончено... Ей Асис стал милее... Они воротятся, когда настанет ночь. Она чужая мне и вечно гонит прочь.
АКТ ВТОРОЙ
Полифем (подвигаясь с огорченным видом)
Что делать мне с тоской?.. Как обмануть мне рок?.. Я пробовал уйти, бежать... и вот не смог. Я встречи с ней искал, тревожный и унылый, Я должен был опять увидеть очи милой. Расстались только что так холодно мы с ней, И я, испуганный жестокостью своей, Хотел к ней подойти с приветными словами; Она еще дитя с капризными мечтами, Не знает радости так заставлять страдать! Но эта мысль опять меня гнетет... Узнать Хоть что-нибудь!.. понять!.. Пастух ей дорог, кроткий, С глазами томными, с медлительной походкой, С кудрями чесаными, с посохом в цветах?.. Он ей любим... любим... О боль! Темно в глазах! Она рассказывает мне пустые басни; Но, говоря о нем, становится прекрасней!
(Делает несколько шагов с мрачным видом.)
Но он красив!..
А я, кляня свою судьбу, Жил замурованный в уродстве, как в гробу!.. Быть страшным! И не знать, что значит взгляд, который Бросают женщины, потупив томно взоры, Ничьих не целовать покорно-нежных ног, Не слышать на лице желанья тихий вздох И быть исполненным безудержных желаний! Покорно, нищенски выпрашивать лобзаний И добиваться их, как милостыни той, Которую дают презрительной рукой!.. Но я люблю! Я смел! В крови моей горенье! О, если б страсть моя не ведала сомненья... Довольно имя ей мое произнести, В моей душе горят все звездные пути. Мне в каждой линии ее одежды -- чудо, Как знаменьем небес мне все ее причуды. Здесь только что она была, и аромат Ее густых волос пьянит, как тонкий яд. Облокотясь, она сидела здесь!..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: