LibKing » Книги » Проза » prose » Мигель Сервантес - Галaтeя

Мигель Сервантес - Галaтeя

Тут можно читать онлайн Мигель Сервантес - Галaтeя - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Галaтeя
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Мигель Сервантес - Галaтeя краткое содержание

Галaтeя - описание и краткое содержание, автор Мигель Сервантес, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Галaтeя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Галaтeя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мигель Сервантес
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Так рассуждая, подошел я к стенам,

Белевшим на приморском берегу,

То город, что зовется Карфагеном.

Поистине, я вспомнить не могу

Средь гаваней, доступных мореходам,

Открытых солнцу и морской волне,

Другой, равно известной всем народам!

Еще дремал в рассветной тишине

Весь окоем под бледным небосводом,

И вспомнил я о том великом дне,

Когда под гордым стягом Дон Хуана

Я, скромный воин, не жалея сил,

Не думая, грозит ли смерть иль рана,

С достойнейшими славу разделил

В бою, где мы громили рать султана,

Где, потеряв и мужество и пыл,

Свои знамена он покрыл позором.

Уже зари алела полоса,

А я глядел нетерпеливым взором

Туда, где с морем слиты небеса:

Не вьются ли над плещущим простором

Наполненные ветром паруса?

И вот внезапно в просветленной дали

Галера встала, как виденье сна.

Распущенные флаги трепетали,

Она была громадна и стройна.

Моря еще подобной не видали,

Не возлагал Нептун на рамена.

Едва ль Юнона в гневе за обиду

Стремила в бой столь грозный галион,

Едва ли Арго, мчавшийся в Колхиду ,

Был так богато, пышно оснащен.

Меж тем заря, свою подняв эгиду,

Пожаром охватила небосклон,

И в полной славе солнце показалось.

Вот судно в гавань медленно вошло

И мягко на волнах заколыхалось.

Загрохотали пушки тяжело.

Толпа давно ждала и волновалась,

И нетерпенье зрителей росло.

Приветственная музыка звучала,

Звенели скрипки, вторил флейтам рог.

Корабль остановился у причала,

И в свете солнца каждый видеть мог,

Как все на нем изяществом дышало.

Но вот спустили на воду челнок,

Матросы, златотканными коврами

Его устлав, на весла перешли,

И, двинутая мощными гребцами,

Уже ладья касается земли.

Тогда явился некий муж пред нами,

Его вельможи на руках несли.

Едва увидев облик величавый,

Уже я знал, отколь он, кто таков:

И жезл в руке , как символ мысли здравой,

И крылья ног - то вестник лжебогов,

Расчетливый, суровый и лукавый,

Меркурий к нам спустился с облаков,

Так часто в Рим, на землю славы бранной,

Для хитрых козней нисходивший бог.

Он осчастливил этот брег песчаный

Прикосновеньем окрыленных ног,

И, пламенным порывом обуянный,

Пред гостем нищ упал я на песок.

Ко мне Меркурий с речью обратился

И вопросил торжественным стихом:

" Адам поэтов, как ты опустился!

Сервантес, ты ль в обличий таком?

Зачем в дорогу нищим ты пустился?

К чему висит котомка за плечом?"

Я, встав, сказал с улыбкой виноватой:

"Сеньор, я отправляюсь на Парнас,

Но, нищетой измученный проклятой,

Другой одежды в путь я не припас".

И благосклонно мне сказал крылатый:

"О дух, затмивший и людей и нас!

Достоин и богатства ты и славы

За доблесть бескорыстную свою.

Когда кипел над морем спор кровавый,

Сравнялся ты с храбрейшими в бою

И в этот день для вящей славы правой

Утратил руку левую свою.

Я знаю - гений пламенный и смелый

Тебе послал недаром Аполлон.

Твой труд проник уже во все пределы,

На Росинанте путь свершает он.

И зависти отравленные стрелы

Не создают великому препон.

Ступай же ввысь, где обитают боги,

Путь на Парнас открыт перед тобой.

Там Аполлон от верных ждет подмоги,

В союзники зовет он гений твой.

Но торопись прийти в его чертоги!

Туда двадцатитысячной толпой

Спешат по всем тропам и перевалам

Поэты-недоноски, рифмачи.

Иди на битву с поднятым забралом,

На них свои поэмы ополчи.

Дай отповедь непрошеным нахалам,

Чей вздор грязнит поэзии ключи.

Итак, вперед, к блистательным победам!

Со мной тебе и пища не нужна.

На что желудок засорять обедом!

Домчат нас быстро ветер и волна.

Советую, ступай за мною следом

И убедись, что речь моя верна.

И я пошел, хоть, признаюсь, без веры,

Однако впрямь - не лгал лукавый бог!

Но вы представьте зрелище галеры,

Сколоченной из стихотворных строк!

И всюду - только рифмы и размеры,

Ни строчки прозы я найти не мог.

Обшивка - глоссы. Их на обрученье

Невесте умилительно поют,

И ей потом в замужестве мученье.

Гребцы - романсы , бесшабашный люд!

Они любое примут назначенье,

Годны везде, куда их ни суют.

Корма была, - такого матерьяла

Я не видал, но, видно, дорогой,

И в нем сонетов череда мелькала

С отделкою неведомо какой,

А на штурвал терцина налегала

Уверенной и мощною рукой.

Являла рея длинное сплетенье

Томительных элегий - горький стон,

Похожий на рыданье, не на пенье.

И мне напомнил тех страдальцев он,

Что на себе постигли выраженье:

"Под реей перед строем проведен!"

Болтливый ракс был весь из редондилий,

Они сплетались, гибки и стройны.

В грот-мачту здесь канцону обратили,

На ней канат в шесть пальцев толщины,

А снасти были, все из сегидилий,

До тошноты нелепостей полны.

Из крепких стансов, правильной шлифовки,

На славу были стесаны борта.

По всем канонам, вместо облицовки,

На них была поэма развита.

И твердые сонетные концовки

Для паруса пошли взамен шеста.

Вились флажки цветистой полосою

Стихами разных форм, размеров, длин.

Сновали юнги быстрою толпою,

И был украшен рифмой не один.

А корпус представлялся чередою

Причесанных и правильных секстин .

И гость, моим довольный изумленьем,

Дав оглядеть мне свой корабль чудной,

Склонился мягким, вкрадчивым движеньем

И ласково заговорил со мной.

И речь его могла казаться пеньем,

Мелодии подобна неземной.

И молвил он: "Среди чудес вселенной

Нет равного, и ни один народ

Галеры столь большой и драгоценной

Не выводил на лоно синих вод:

Лишь Аполлон рукою вдохновенной

Подобные творенья создает.

На этом судне бог твой светлоликий

Решил собрать поэтов всей земли.

От Тахо до Пактола все языки

Уже мы обозрели и сочли.

Когда мальтийских рыцарей владыке ,

Великому магистру, донесли,

Что на Востоке поднят меч кровавый,

Созвав бойцов отважных легион,

Им белый крест как символ веры правой

Напечатлеть велел у сердца он.

Так, осажденный рифмачей оравой,

Зовет своих поэтов Аполлон.

И вот я план составил для начала,

Как лучших на подмогу нам собрать.

Я не искал в Италии причала,

И Францию решил я миновать.

Меня галера в Карфаген примчала.

В Испании пополнив нашу рать

И тем подвинув начатое дело,

Вернусь, не медля, к берегам родным.

Твое чело, я вижу, поседело,

Ты старыми недугами томим,

Но ты красноречив и будешь смело

Способствовать намереньям моим.

Так в путь! Не будем тратить ни мгновенья!

Вот полный список - мной составлен он.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мигель Сервантес читать все книги автора по порядку

Мигель Сервантес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Галaтeя отзывы


Отзывы читателей о книге Галaтeя, автор: Мигель Сервантес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img