LibKing » Книги » Проза » prose » Ричард Шеридан - Соперники

Ричард Шеридан - Соперники

Тут можно читать онлайн Ричард Шеридан - Соперники - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Соперники
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Ричард Шеридан - Соперники краткое содержание

Соперники - описание и краткое содержание, автор Ричард Шеридан, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Соперники - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Соперники - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ричард Шеридан
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Джулия. Не удивлюсь этому!

Лидия. И какой печальный контраст! Чего я теперь могу ждать? Скучнейших приготовлений, разрешения епископа, благословения тетушки, чтобы с ним отправиться к алтарю, глупо ухмыляясь? Или еще того хуже: троекратное оглашение в деревенской церкви, где толстый, неуклюжий пономарь будет спрашивать каждого мясника в приходе, не знает ли он препятствий к соединению Джека Абсолюта и девицы Лидии Лэнгвиш, незамужней особы? О, дожить до того, чтобы тебя называли девицей!

Джулия. Действительно, как грустно!

Лидия. О, как мне горько вспоминать те очаровательные хитрости, к которым я прибегала, чтобы улучить полминутки свидания с этим человеком! Сколько раз я, крадучись, убегала из дома в холодную январскую ночь и находила его в саду обледеневшим, как статуя; он падал прямо в снег на колени и так трогательно чихал и кашлял... Он дрожал от холода, а я от волнения, и в то время, как наши руки и ноги немели от зимней стужи, он горячо умолял меня разделить его пламя - и мы пылали взаимным жаром! Ах, Джулия, вот это была настоящая любовь!

Джулия. Если бы я была в веселом настроении, Лидия, я бы от всего сердца посмеялась над тобой... Но сейчас я более склонна серьезно просить тебя: не заставляй искренне любящего тебя человека страдать от твоих капризов: я слишком хорошо знаю, до чего могут довести капризы.

Лидия. О господи! Что это принесло сюда тетку?

Входят миссис Малапроп, Фэг и Дэвид.

Миссис Малапроп. Так-так, хорошенькие дела! Там, на Королевской поляне, происходят кровопролития, самоубийства, отцеубийства и всякие с_и_м_у_л_я_ц_и_и. И нигде не найти сэра Энтони, чтобы помешать ужасной а_п_о_с_т_р_о_ф_е.

Джулия. Боже мой, сударыня, что вы такое говорите?

Миссис Малапроп. Вот он может вам сказать! Он-то и открыл мне все дело.

Лидия (Фэгу). Какое дело?

Фэг. Сударыня, я почел бы себя в высшей степени неблаговоспитанным человеком, если бы хоть на одну минуту замедлил дать все объяснения, какие только в моей власти, даме, так глубоко заинтересованной во всем происходящем.

Лидия. Да говорите же, скорее говорите!

Фэг. Вы правы, сударыня, вещи такого рода необходимо разглашать как можно скорее, потому что если мы будем медлительны, то, может быть, пока мы будем украшать цветами нашу тему, успеют погибнуть две или три жизни.

Лидия. Сил нет! Ради бога, тетушка, да скажите же, в чем дело?

Миссис Малапроп. В чем дело? Дело в убийстве! Дело в резне! Дело в побоище! Но он вам расскажет все п_а_р_т_и_к_у_л_я_р_н_о.

Лидия (Фэгу). Прошу вас, короче...

Фэг. Что касается побоища, я не берусь об этом судить, а насчет обдуманного или необдуманного убийства - это уж как решат присяжные заседатели...

Лидия. Но кто же, кто замешан в этом?

Фэг. Во-первых, один молодой джентльмен, с которым не хотел бы я, чтобы что-нибудь случилось. Такой прекрасный молодой человек! Мы давно живем с ним вместе и всегда были в наилучших отношениях.

Лидия. Да кто же это, кто, кто?

Фэг. Мой хозяин, сударыня, я говорю о моем хозяине.

Лидия. О боже! Капитан Абсолют?

Миссис Малапроп. То-то... Теперь ты испугалась?

Джулия. Но кто же с ним еще?

Фэг. Об остальном, сударыня, этот джентльмен может лучше вас осведомить, чем я.

Джулия (Дэвиду). Говорите же, друг мой!

Дэвид. Да что уж, сударыня, вот вам крест, дело плохо. Люди ведь не отправляются на увеселительную прогулку с огнестрельным оружием, винтовками, пушками и черт его знает, с какими еще взрывчатыми вещами. Тут, миледи, хорошего нечего ждать.

Джулия. Но кто же там еще, кроме капитана Абсолюта?

Дэвид. Бедный мой хозяин, с вашего разрешения, первым его назову. Вы меня знаете, миледи, я - Дэвид, а мой бедный хозяин, ох... может быть, мой бывший хозяин - мистер Акр, эсквайр... Потом еще там мистер Фокленд, эсквайр.

Джулия. Ах, сударыня, бежим туда скорее, помешаем свершиться несчастью!

Миссис Малапроп. О, фи-фи, это было бы не элегантно с нашей стороны. Мы только ускорим а_п_о_с_т_р_о_ф_у.

Дэвид. Ох, сударыня тетушка, спасите несколько жизней. Иначе они все безнадежно пропали. Поверьте мне: там ведь еще этот кровожадный филистимлянин, сэр Люциус О'Триггер.

Миссис Малапроп. Сэр Люциус О'Триггер? О ужас! Неужели они втянули бедного, дорогого сэра Люциуса в это дело? Чего же вы стоите, девочки? В вас не больше чувства, чем в дербиширских окаменелостях!

Лидия. Что же нам делать, тетушка?

Миссис Малапроп. Как - что делать? Не стоять в полной к_а_с_т_р_а_ц_и_и, а бежать, лететь, помешать несчастью!.. Друг мой, вы можете нам указать дорогу?

Фэг. Пожалуйста, сударыня, я буду вашим проводником. А ты, Дэвид, беги, ищи сэра Энтони.

Миссис Малапроп. Идем, идем, девочки, он нас п_р_о_к_о_н_в_о_и_р_у_е_т на место. (Фэгу.) Идемте! Вы наш посланец! Ведите нас, а мы будем п_р_е_д_ш_е_с_т_в_о_в_а_т_ь за вами!

Фэг. Ни на один шаг впереди дам! Ни за что на свете!

Миссис Малапроп. Вы, наверное, знаете, где место встречи?

Фэг. Думаю, что найду его, сударыня. Хорошо уже то, что мы, во всяком случае, услышим выстрелы; как подойдем поближе, так по выстрелам, наверно, и найдем их. Не беспокойтесь, сударыня, не беспокойтесь!

Уходят.

КАРТИНА ВТОРАЯ

Южная эспланада.

Входит капитан Абсолют, пряча шпагу под плащом.

Капитан. На улицах Бата вид шпаги произвел бы не меньше волнения, чем бешеная собака. Несносный Фокленд! Никогда не бывает аккуратен. Придется идти без него.

Входит сэр Энтони Абсолют.

О, черт возьми! Мой отец! Как мне от него скрыться? (Закрывает лицо плащом и старается пройти стороной.)

Сэр Энтони. Как легко можно ошибиться на расстоянии: я бы мог поклясться, что это Джек. Разве только что он меня не узнает... Убей бог мою душу - это он! Эй, Джек! Чего ты прячешься? Нет, я не ошибаюсь. Он, он! Эй, Джек! Джек Абсолют! (Догоняет его.)

Капитан. Сэр, вы более осведомлены, чем я: не припомню, чтобы я когда-нибудь имел удовольствие вас видеть. Мое имя Сондерсон - к вашим услугам.

Сэр Энтони. Прошу прощения, сэр... Я вас принял за... Э, что за черт? Ну, конечно, это... Стой! (Хватает его за плащ и заглядывает в лицо.) Так-так... ваш покорный слуга, мистер Сондерсон. Ах ты, разбойник! Что это еще за новые штуки?

Капитан. О, это шутка, батюшка, шутка! Я пришел сюда искать вас.

Сэр Энтони. Вот как?.. Очень рад, что ты так удачно нашел меня. А зачем же ты закутался? Зачем, а?

Капитан. Прохладно, батюшка, вы не находите? Очень свежая погода. Однако, простите, мне пора, иначе я опоздаю: меня ждут.

Сэр Энтони. Постой, постой. Ведь ты же меня искал? Говори, куда ты идешь?

Капитан. Куда я иду?

Сэр Энтони. Ну да, куда идешь?

Капитан. Куда иду?

Сэр Энтони. Ах ты, щенок невоспитанный!

Капитан. Я, батюшка, шел... шел... шел... к Лидии. К Лидии, батюшка! Чтобы помириться с ней, если возможно. А вас я искал, чтобы... чтобы... чтобы...

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ричард Шеридан читать все книги автора по порядку

Ричард Шеридан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Соперники отзывы


Отзывы читателей о книге Соперники, автор: Ричард Шеридан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img