Теренций - Самоистязатель

Тут можно читать онлайн Теренций - Самоистязатель - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Самоистязатель
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Теренций - Самоистязатель краткое содержание

Самоистязатель - описание и краткое содержание, автор Теренций, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Самоистязатель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Самоистязатель - читать книгу онлайн бесплатно, автор Теренций
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И вовсе не знакомы ей уловки обольстительниц.

Моя жадна, дерзка, горда, надменна, склонна к пышности.

Дать - сухо скажет: "Так!" Боюсь сказать, что дать мне нечего.

Недавно это зло со мной, отец и не узнал еще.

Акт второй

СЦЕНА I

Клиния, Клитифон

Клиния

230 Да, будь благополучно все с моей любовью, уж давно;

Они пришли бы, но боюсь, что девушка испортилась,

Пока меня здесь не было! Душевную тревогу мне

Усиливает многое: удобный случай, место тут

И возраст; да и мать, что власть над ней имеет сильную,

Совсем дурная женщина: одни лишь деньги милы ей!

Клитифон

Эй, Клиния!

Клиния

О, горе мне, несчастному!

Клитифон

Смотри же ты,

Увидит кто-нибудь тебя здесь, выйдя от отца.

Клиния

Да, да,

Но все беду какую-то душа моя предчувствует.

Клитифон

Оставь ты рассуждать, пока всей правды не узнал еще.

Клиния

Не будь беды, уж были б тут они.

Клитифон

Придут.

Клиния

Когда придут?

Клитифон

Подумай, ведь не близкий путь. Да и привычки женские:

Покуда с места тронутся, уж год прошел.

Клиния

240 Ах, Клитифон!

Боюсь!

Клитифон

Вздохни свободней, вот они тебе, Дромон и Сир.

СЦЕНА II

Сир, Дромон, Клитифон, Клиния

Сир

Так ли?

Дромон

Так.

Сир

Покуда время тратим в разговорах мы,

А они отстали!

Клитифон

Слышишь? Девушка идет!

Клиния

Да, да!

Наконец-то слышу, вижу, оживаю, жив-здоров.

Сир

Что дивиться! С ними столько грузу! Стадо целое

За собой ведут служанок.

Клиния

Горе мне! Откуда же

У нее служанки эти?

Клитифон

Ах, меня ли спрашивать!

Сир

Оставлять бы их не надо. Что с собой вещей несут!

Клиния

Горе!

Сир

Золота и платья! Да и вечереет уж,

А дороги ведь не знают. Как мы глупо сделали!

Ты пока ступай навстречу к ним, Дромон. Да ну, скорей!

Что стоишь?

Клиния

250 Какое горе! Рушились надежды все!

Клитифон

Что тебя так беспокоит?

Клиния

Вот вопрос! Не видишь сам?

Платье, золото, служанки - это все, как думаешь,

У нее взялось откуда? Я с одной служаночкой

Здесь ее оставил.

Клитифон

Вот что! Наконец-то понял я!

Сир

Боги! Вот толпа! Навряд ли дом наш может всех вместить!

Что съедят! Что выпьют! Горе господину старому!

(Видит Клинию и Клитифона)

Вот они, кого искал я.

Клиния

О Юпитер! Верность где ж?

Пока из-за тебя вдали от родины скитался я,

Безумец, ты тем временем разбогатела и в беде

Такой меня покинула! Из-за тебя-то нажил я

Бесславие великое! Отца не стал я слушаться!

260 И стыдно перед ним и жаль, что предостережения

Его напрасны были (сколько ни твердил о нравах он

Прелестниц) и что все-таки никак не удалось ему

Меня с ней разлучить! Теперь, однако, это сделаю.

А вот когда приятно быть могло, я не хотел тогда.

О, кто меня несчастней!

Сир

Он не понял, видно, наших слов.

Иначе, чем ты думаешь, с любовью обстоит твоей:

И жизнь ее такая ж и любовь к тебе,

Насколько мы на деле убедились в том.

Клиния

Что? Говори! Я более всего хочу,

Чтоб ложно было это подозрение.

Сир

Во-первых (чтобы все ты знал), старуха та,

270 Что матерью считалась ей, не мать была.

Она скончалась, услыхал я случаем:

Сама она дорогой говорила так

Другой.

Клитифон

Что за другая?

Сир

Погоди же ты.

Дай расскажу сначала то, что начато,

Потом уж и об этом.

Клитифон

Поскорей.

Сир

Так вот,

Пришли мы к дому, в двери постучал Дромон.

Какая-то старуха открывает дверь,

Он тотчас быстро входит, я иду за ним.

Старуха, наложивши крюк, за пряжу вновь.

Где лучше можно было распознать еще,

280 Как тут она жила в твоем отсутствии?

Врасплох застали мы твою красавицу,

И это нам дало возможность полную

Увидеть жизнь обычную, привычки все;

Каков ее характер, показало нам.

За пряжей, на работе застаем ее,

Одета скромно, в трауре, я думаю,

По самой той старухе, что скончалася.

Без золота, одета для себя она,

И женских никаких совсем дурных прикрас.

290 По шее, по плечам кой-как разбросаны

Распущенные волосы.

Клиния

Прошу тебя.

Не радуй понапрасну!

Сир

А старуха та

Ткала; была еще одна служанка там,

Она пряла, одета кое-как, бедно,

Небрежно, с виду грязная...

Клитифон

Да если так,

Все правда, кто счастливее тебя тогда?

Слыхал - сказал он: грязная-прегрязная?

То верный признак, нет на госпоже вины,

Коль так ее запущенны посредники.

300 Известно: чтоб дорогу к госпоже найти,

Служанок одарить сначала надобно.

Клиния

Молю я, дальше, только не ищи себе

Обманом благодарности, пожалуйста.

Меня назвал ты: что же говорит она?

Сир

Узнав, что ты вернулся и зовешь ее,

Оставила сейчас же пряжу девушка,

Слезами оросила все лицо себе:

Легко поймешь, конечно, по тебе с тоски.

Клиния

Клянусь, себя не чувствую от радости:

Я так боялся.

Клитифон

Я же знал, что все пустяк,

310 Теперь скажи, другая-то какая же?

Сир

Ведем твою Вакхиду.

Клитифон

Гм... Вакхиду? Как?

Ах, злодей! Куда ведешь ты?

Сир

А куда ж! Конечно, к нам.

Клитифон

Как? К отцу?

Сир

К нему!

Клитифон

Какая наглость! Вот бесстыдство!

Сир

Эх! Ты!

Как без риску сделать дело памятное, крупное?

Клитифон

Вишь, подлец! На мне желаешь славу получить себе?

Ох, недоглядишь немного, я тогда совсем пропал!

И зачем ты?

Сир

Я...

Клитифон

Что я-то?

Сир

Дай сказать.

Клиния

Позволь ему.

Клитифон

Говори.

Сир

Сейчас такое дело, что c...

Клитифон

Подлец! Понес

Околесицу какую!

Клиния

Верно. К делу, Сир, скорей!

Сир

320 Не могу смолчать! Кругом ты, Клитифон, несправедлив

И невыносим!

Клиния

Да, надо выслушать его. Молчи!

Сир

Обладать, любить ты хочешь, хочешь, что ей дать, добыть,

А вот рисковать не хочешь. Да, умно придумано!

Если в этом ум - желать добиться невозможного.

Счастье только с риском ходит: нет того, нет этого.

Что из двух предпочитаешь, сам уж ты теперь смотри,

Но что план мой безопасен, правилен, уверен я.

Ведь твоей подружке можно у отца без страха быть,

330 А что денег обещал ты ей, о них все уши мне

Прожужжал, путем все тем же я тебе добуду их.

Так чего ж еще ты хочешь?

Клитифон

Если б только вышло так!

Сир

Если б только? Убедишься сам на деле.

Клитифон

Ну, ну, ну!

Подавай свой план скорее. В чем он?

Сир

Выдадим твою

За его подружку.

Клитифон

Славно! Ну, а он что сделает

Со своей? Ему припишем также и ее? С одной

С этой мало, что ль, позора?

Сир

Нет, мы отведем ее

К матери твоей.

Клитифон

Зачем же?

Сир

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Теренций читать все книги автора по порядку

Теренций - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Самоистязатель отзывы


Отзывы читателей о книге Самоистязатель, автор: Теренций. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x