Юдит Куккарт - Лена и ее любовь
- Название:Лена и ее любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Б.С.Г.-ПРЕСС
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-93381-152-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юдит Куккарт - Лена и ее любовь краткое содержание
Героиня романа известной немецкой писательницы Юдит Куккарт — бывшая актриса, оставившая сценическую карьеру в большом городе и переехавшая в провинцию, на родину матери, чтобы разобраться в своих чувствах и отношениях с любимым мужчиной. Однако в ее планы ураганом врывается прошлое…
Лена и ее любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Будто молнией тело пронзает дрожь, какая бывает во сне и какая заставляет спящих со всей силы стукнуть по матрацу. Падает, падает навзничь посреди дороги, усыпанной щебенкой. Где-то у Лас-Вегаса с тупой болью в левом виске.
— Камушки мелкие, — бормочет и просыпается в машине рядом с Беатой. Головой с задней спинки сиденья соскользнула на ее плечо, на худое ее и острое девичье плечико. — Что, приехали?
«Марктхалле» в предутреннем сером сне напоминает уединенную деревушку под снегом. Стулья по четыре штуки прикованы к столикам, под деревьями контейнер для строительного мусора. Надпись виднеется только очертаниями букв, пустых, без подсветки. Ласковый воздух и странная тишина — вот что ее окружило, как только захлопнулась дверца машины. И ни следа человека, способного напомнить, что она не одна в этом мире.
— Только недолго! — кричит ей вслед Дальман, опустив боковое стекло. — Мы все устали.
«Ах, да пусть бы они забрали машину и ехали дальше», — мелькнуло в мыслях.
«БМВ» черного цвета у дома напротив «Марктхалле». На улице ни детей, ни женщин. Пивная пуста, зал с длинной стойкой отгорожен веревкой, на ней табличка: «Уважаемые посетители! Внизу открыт клуб». Подошвы щекочет музыка, для которой они уже слишком стары, и она, и Людвиг, — правда, дело происходит в Берлине.
И вот он поворачивается от стойки, а глаза его смотрят по-разному. Один лучится печалью, другой мертв. Гасит сигарету, сунув в пустую пачку и откидывает голову. Есть в этом движении отрешенность умирающего зверя.
— Знаешь, что едва не произошло со мной? — говорит Людвиг.

Judith Kuckart
Юдит Куккарт (р. 1959) — прозаик и режиссер, автор нескольких романов, пьес и сборника рассказов. Награждена многими престижными премиями, как в Германии, так и за ее пределами.
Lenas Liebe
«Сколько у нас времени? — вот что хотела она спросить у любви. Сколько времени? — задала вопрос циферблату…
С самого августа из времени они выпали и попали в прекрасное место. Называлось оно так: настоящее…
И это вовсе не та реальность, которую они делят со всеми другими людьми на свете. Это просто жизнь.
Их жизнь, собственная. Почему же надо посреди жизни обязательно смотреть на часы?»
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
«Буна» (сокр. бутадион и натрий) — искусственный каучук. «ИГ Фарбен» — в годы Второй мировой войны крупнейший химический концерн Германии, производил газ Циклон-Б для печей Освенцима.
2
«День независимости» ( англ .).
3
Второй этаж, сигареты на втором этаже ( англ .).
4
Мальчик встретил девочку ( англ .).
5
Генрих фон Клейст. Пентесилея. Действие 1, явление 1. Цитата в романе искажена; в трагедии: «Sie rafft sich bloss zu neuem Klimmen auf».
6
«Еврейка из Толедо» — пьеса Лопе де Веги.
7
Дом Колпинга — зал католического объединения подмастерьев, названный по имени основателя Адольфа Колпинга (1813–1865).
8
«Натан» — имеется в виду пьеса Г.Э. Лессинга «Натан Мудрый» (1779).
9
Бернар-Мари Колтес — современный французский драматург.
10
Раз, два, три… Семь, восемь ( итал .).
11
«Sehnsucht, Lied der Taiga» (Тоска, песня тайги) — шлягер 1960-х годов в исполнении популярной тогда певицы Александры.
12
«Чибо» и «Эдушо» — немецкие фирмы-конкуренты (кофе и сопутствующие товары). В конце 1990-х гг. «Чибо» вытесняет «Эдушо» с рынка.
13
«Der 90. Geburtstag Oder Dinner for one» — телефильм (ФРГ, 1963 г., реж. Хайнц Дункхазе, снят на английском языке), который всегда стоит в программе 31 декабря.
14
«Absolute Beginners» — песня в исполнении Дэвида Боуи.
15
«Буду ласков с тобой» ( англ. ) — из песни «Gonna Make You Sweet (everybody Dance Now)» в исполнении «С&С Music Factory».
16
Пятнадцать зрителей. — Что? Пятнадцать картофелин? ( англ .).
17
Так и было задумано ( англ .).
18
Все дело в скорости ( англ .).
19
Расстояние до предметов меньше, чем кажется в зеркале ( англ .).
20
Бензоколонка, банк, прачечная, оружие ( англ .).
21
Автошкола Кимберли ( англ .).
22
Это частная дорога ( англ .).
Интервал:
Закладка: