LibKing » Книги » Проза » prose » Оскар Уайлд - Герцогиня Падуанская

Оскар Уайлд - Герцогиня Падуанская

Тут можно читать онлайн Оскар Уайлд - Герцогиня Падуанская - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Герцогиня Падуанская
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Оскар Уайлд - Герцогиня Падуанская краткое содержание

Герцогиня Падуанская - описание и краткое содержание, автор Оскар Уайлд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Герцогиня Падуанская - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Герцогиня Падуанская - читать книгу онлайн бесплатно, автор Оскар Уайлд
Свет

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бедный малый,

Зачем тебе охота говорить,

Когда топор уже висит над шеей?

Словами не притупишь острия.

Но если это так тебе желанно,

То попроси себе духовника:

Простые люди все его зовут,

А он, я знаю, с доброю душою.

Гвидо

Хоть смерть и ремесло твое, но все же

Ты был со мной любезнее других.

Палач

Спаси вас бог, синьор, а я готов

Вам оказать последнюю услугу.

Гвидо (кардиналу)

Скажите, монсиньор, возможно ль, чтобы

Здесь, в христианском городе, где лик

Спасителя глядит на нас в суде,

Без исповеди был казнен несчастный?

Мне запретят ли исповедать грех,

Тяжелый грех, в душе лежащий камнем?

Герцогиня

Напрасно было б тратить время.

Кардинал

Сын мой,

В делах суда я власти не имею.

Наш долг там начинается, где суд

Кончает дело. И тогда тебя

Раскаяться мы будем убеждать

И церкви на ухо поведать тайны

Твоей души греховной.

Герцогиня

Да, ты можешь

На исповеди столько говорить,

Что у тебя от слов распухнут губы,

Но здесь молчать ты должен.

Гвидо

Монсиньор,

Мне в этом мало утешенья.

Кардинал

Сын мой,

Власть церкви переходит за пределы

Того комка земли, на коем мы

Лишь прах, как говорит Иероним.

И если ты раскаянным умрешь,

Молитвами и мессами мы можем

Твоей душе в чистилище помочь.

Герцогиня

И если ты в чистилище увидишь

Покойного супруга, с язвой в сердце,

Скажи ему, что послан мной.

Гвидо

О боже!

Моранцоне

И эту женщину ты мог любить!

Кардинал

Как вы к нему жестоки, ваша светлость.

Герцогиня

Не боле, чем ко мне он был жесток.

Кардинал

Пощада - украшенье государей.

Герцогиня

Я не щажу и не прошу пощады.

Он сердце обратил мне в твердый камень,

Он тернии посеял в чистом поле,

Он в сердце отравил источник блага,

Он вырвал с корнем жалость из души;

Вся жизнь моя - голодная страна,

В которой все живое помертвело.

Я то, чем сделал он меня. (Плачет.)

Джеппо

Как странно,

Что герцога она любила так.

Maффио

Да, странно, если муж любим женою,

А если не любим - еще страннее.

Джеппо

Какой философ ты, Петруччи!

Mаффио

Да,

С моей философией легко

Несчастия других переношу я.

Герцогиня

Седые бороды довольно медлят.

С моею философией легко

Зовите их, велите им прийти,

А то боюсь, что сердце разорвется!

Не потому, чтоб мне хотелось жить;

Бог видит жизнь мою, в ней мало счастья,

Но как-то странно умереть одной

И в ад одной идти... Ах, монсиньор,

Вы видите, здесь, на моем челе,

Написано пером кровавым: Месть!

Подайте мне воды, я смою слово.

Мне эти буквы выжгли нынче ночью,

Но днем я не могу их выносить,

Они мне жгут и сушат мозг; подайте

Мне нож, не этот, нет, другой, я срежу

Их прочь с чела!

Кардинал

Понятно, ваша светлость,

Что гневаетесь вы на руку ту,

Что герцога предательски убила.

Герцогиня

А! Эту руку я сожгла б в огне;

Но вечный пламень пусть палит ее!

Кардинал

Спаситель повелел - прощать врагам.

Герцогиня

Прощать? Мне не прощали! Я не буду!

Но вот идут. Ну что ж, синьор, ну что ж?

Входят верховный судья и другие судьи.

Верховный судья

Всемилостивейшая герцогиня!

Мы долго обсуждали ваш вопрос

И, признавая мудрость ваших слов,

Что исходили из прекрасных уст...

Герцогиня

Любезностей не надо, дальше!

Верховный судья

Мы

Нашли, что справедливо ваша светлость

Считает гражданина, кто насильем

Злоумышляет против государя,

Стоящим ipso facto - вне закона.

Он сам себя лишил защиты права,

И, став изменником, врагом народа,

Он может каждым быть убит свободно,

Причем убивший не несет ответа.

И если будет он представлен в суд,

Он должен там в почтительном молчанье

Прослушать только должный приговор,

Лишившись права защищать себя.

Герцогиня

Вас от души благодарю, синьор.

Мне ваш закон по сердцу, и прошу

Произнести скорее приговор.

Как, что-то есть еще?

Верховный судья

Да, ваша светлость.

Наш обвиняемый - не падуанец.

Не здесь родившись, с герцогом покойным

Он клятвой верности не связан; он

Ему служил, как мог служить другому.

Итак, хотя он обвинен в измене,

За что закон всегда карает смертью,

Но он по праву может защищаться

Перед лицом народа и суда.

Должны мы даже прямо настоять,

Чтоб он свою защиту произнес,

Дабы тот город, где родился он,

В неправосудии не обвинил нас

И против Падуи войны не начал.

Так милосерды в Падуе законы

По отношенью к чужестранцам.

Герцогиня

Как!

Придворный мужа - чужестранец здесь?

Верховный судья

Да, только после семилетней службы

Он может в Падуе стать гражданином.

Гвидо

Вас от души благодарю, синьор.

Мне ваш закон по сердцу.

Второй горожанин

Мне законы

Не по душе. Не будь законов, их

Не нарушали б. Каждый был бы честен.

Первый горожанин

Вот умные слова: ведут далеко.

Страж

На виселицу, друг.

Герцогиня

Таков закон?

Верховный судья

Таков закон наверно, ваша светлость.

Герцогиня

Подайте книгу: он написан кровью.

Джеппо

Смотри на герцогиню.

Герцогиня

О проклятый!

Я вырвала б тебя из нашей жизни,

Как вырываю здесь, из этой книги,

(Вырывает страницу.)

Граф Барди, подойдите; честны вы?

Доставьте быстро ко дворцу коня,

В Венецию мне надо ехать тотчас.

Барди

В Венецию?

Герцогиня

Ни слова никому,

Исполните.

Граф Барди уходит.

Синьор, одну минуту.

Вы мне сказали, что таков закон,

Нет, нет, не сомневаюсь, что вы правы,

Хоть в деле этом и неправ закон,

Но объясните мне, в моей ли власти

Наш суд отсрочить до другого дня?

Верховный судья

Нельзя отсрочить дело об убийстве.

Герцогиня

Я слушать не хочу, как этот дерзкий

Бесстыдным языком порочить будет

В суде священную особу нашу.

Синьоры, мы уходим.

Верховный судья

Ваша светлость,

Нельзя нам удаляться из суда,

Пока мы приговора не объявим.

Герцогиня

Нельзя, синьор? Но кто дает вам право

Мне воспрещать, когда хочу уйти?

Как, разве я не герцогиня ваша?

Кто ж правит городом?

Верховный судья

Да, ваша светлость,

Вы в этом городе - источник права,

Оно из вашей воли истекает;

Едва вы удалитесь, как река,

Оно иссохнет. Вам уйти нельзя.

Читать дальше
Свет

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Оскар Уайлд читать все книги автора по порядку

Оскар Уайлд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Герцогиня Падуанская отзывы


Отзывы читателей о книге Герцогиня Падуанская, автор: Оскар Уайлд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям


Прокомментировать
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав,
пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img