Питер Уилан - Школа ночи

Тут можно читать онлайн Питер Уилан - Школа ночи - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Школа ночи
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.67/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Питер Уилан - Школа ночи краткое содержание

Школа ночи - описание и краткое содержание, автор Питер Уилан, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Школа ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Школа ночи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Питер Уилан
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

МАРЛО. Держи. Умеешь обращаться с этой штукой?

СТОУН. Когда-то упражнялся. Ну и еще, конечно, в спектаклях.

МАРЛО. О "Роуз"! Милый "Роуз". Где нынче твои войска? Теперь ты беззащитен, безоружен. Кстати, об оружии. Почему ты не носишь оружия? У тебя нет даже кинжала.

СТОУН. Да так...

МАРЛО. Если ты считаешь себя джентельменом, а именно таковым ты должен себя считать, тебе необходимо носить оружие. Так положено. И поверь мне, считаться джентельменом очень даже выгодно. Твое слово имеет больший вес в суде. В любом случае, актер должен быть вооружен. А вдруг твоя игра кому-то не понравится?

Становятся в позицию.

МАРЛО. Ты джентельмен. Итак, кто ты?

СТОУН. Джентельмен.

РОЗАЛИНДА. Прекратите эти игры.

МАРЛО. Это не игра. Ты знаешь, однажды меня забрали в тюрьму за уличную драку.

СТОУН. Да, я слышал...

МАРЛО. Я встал между прохожим и тем, кто на него напал. Считай, что теперь ты делаешь то же самое.

Б ь ю т с я.

РОЗАЛИНДА. Я пойду к Рэли. Я сама ему все расскажу. Пусть забирает эти бумаги. Я знаю, где искать.

СТОУН. Она и вправду знает?

МАРЛО. (К Розалинде). Величество! Не пройдет и часа, как мы узнаем, агент он Рэли или нет.

СТОУН. Разве ты не мог сделать копии?

МАРЛО. Чего?

СТОУН. Этих бумаг.

МАРЛО. Каких бумаг? Ей только кажется, что она знает.

СТОУН. Зачем притворяться, когда на карту поставлена твоя жизнь?

МАРЛО. Потому что на карту поставлена моя жизнь! Пока нет улик, они ничего не предпримут. Может, вообще все как-то само собой забудется.

Снова бьются. РОЗАЛИНДА садится. Ее бьет дрожь. Она не видит выхода. Неожиданно она кричит.

РОЗАЛИНДА. Ты не имеешь права так говорить! Не имеешь. Я никогда не выдам тебя ему. Кто я? Кто я? Как это слово? "Конданата". Проклятая? На мне проклятье, да? Проклятье всюду следовать за тобой?

МАРЛО. Такой негодяй, как я, не может рассчитывать, что за ним повсюду будет следовать Мария Магдалина. Ты свободна!

РОЗАЛИНДА. Я не могу быть свободной. Моя мать была рабыней. Вчера ночью дул ветер с юга, и я вспомнила о ней. Закованную в цепи, ее купил мой отец на невольничьем рынке. Купил за деньги. Венецианские деньги. Почему он не освободил ее? Вместо того, чтобы платить за нее, как за кусок мяса, он мог бы выхватить меч и разрубить эти цепи. И если бы это стоило им обоим жизни, и я никогда бы не появилась на свет, все же это было бы лучше. Лучше, чем теперь.

СТОУН слышит какой-то звук.

МАРЛО. Держи! И будь осторожен - курок взведен.

Дает Стоуну пистолет.

СТОУН. Инграм?

Слышно, как кто-то бросил камешек в стену. Потом еще раз. Медленно они идут на звук.

Позади них, и незаметно для них, возникают ПОЛИ и СКЕРС. Мы узнаем в них двух офицеров, которые производили обыск в комнате ТОМА КИДА. Один из них бросает камешек поверх голов Стоуна, Марло и Розалинды.

РОЗАЛИНДА чувствует их присутствие и оборачивается.

РОЗАЛИНДА. Чи э ла?18(

СТОУН резко поворачивается, чтобы выстрелить, но СКЕРС успевает перехватить его руку, так что пуля уходит в воздух.

СТОУН и СКЕРС начинают биться на шпагах. РОЗАЛИНДА и МАРЛО узнают Поли и Скерса. Молча наблюдают. СТОУН сражается яростно, но не очень умело.

СКЕРС. Эй, эй! Нет, сэр, нет. Я друг. Друг.

РОЗАЛИНДА. Да остановите же их! Идиоты!

ПОЛИ (комментирует). Легкое касание... Отрыв... Вращательное отражение выпада... А это уж и не знаю, как назвать...

СТОУН уже понял, что эти двое не враги. Он опускает шпагу. СКЕРС ловко выбивает шпагу из рук Стоуна. ПОЛИ аплодирует.

ПОЛИ. Отличная работа, сэр. А? Скажи, Кристофер. Вот, это я называю мастерство. Увертываться от удара, но ни на мгновение не спускать глаз с клинка.

МАРЛО. Надеюсь, вы понимаете, что здесь никого не должно быть.

ПОЛИ. Ты забыл запереть заднюю дверь, приятель. Впредь будь повнимательней.

РОЗАЛИНДА. А если бы один из них убил другого!

ПОЛИ. Скузи! Скузи!19- Улыбнись, твое высочество! Улыбнись. Знаешь, твоя улыбка снится мне во сне.

МАРЛО представляет Поли и Скерса Стоуну.

МАРЛО. Ник Скерс. Робин Поли. Два мерзавца на службе Уолсинхэма. Ловцы кроликов. Впрочем, правильнее было бы сказать на службе у того, кто больше платит.

РОЗАЛИНДА. А если кто-то слышал выстрел?

СКЕРС. Ну и что? Подумают, что какой-то бедолага решил пойти самым коротким путем.

ПОЛИ. Здесь все дома переполнены. Отличное место, чтобы лечь на дно и затеряться. Ах, этот театр-цветок. Помню, пару раз я тут славно повеселился.

РОЗАЛИНДА. Что вам надо?

ПОЛИ. Дружище, мы здесь всего лишь, чтобы присматривать за тобой. Как сказал тот мальчик, игравший в пьесе женщину, обращаясь к иезуиту, главное ( не выпускать из рук предмет вожделения. А где взять лучший предмет вожделения, чем... Шучу, добрейший сэр. Всего лишь шутка. Кстати сказать, мы в некотором смысле передовой отряд.

МАРЛО. Ах вот как!

СКЕРС. А твой приятель-стихоплет вполне хорош. Этот последний куплет. Проняло меня, истинный Бог, проняло, до самых потрохов.

РОЗАЛИНДА. Выпотрошить тебя не мешало бы.

СКЕРС. А главное, что она все-таки уступит. Так уступит или нет, Кит? Ты как полагаешь? А может, уже уступила?

ПОЛИ. И дерется здорово. Настоящий швейцарец! Как это там? "Раздвинь пошире ноги, крошка, уж я тогда не промахнусь".

К Розалинде.

Скузи! Скузи!

СКЕРС. Да нет, не как швейцарец.

К Марло.

У него твоя манера, Кит. Так бьются на севере Франции. Реймс. Я угадал?

МАРЛО делает резкое движение к Скерсу.

СКЕРС. Эй-эй! Стой! Держите его! Без глупостей...

СТОУН тоже поднял шпагу и вдруг разражается смехом.

Эй, ты чего? А? Слушайте, я разве сказал что-нибудь смешное?

СТОУН. Насадка. На шпаге.

П о к а з ы в а е т.

Это бутафорская шпага.

СКЕРС. Сказал бы раньше, и я бы вам здесь исполнил смерть Приама.

ПОЛИ. Но если говорить серьезно, с острым концом гораздо сподручнее.

СКЕРС. Сказал жене старый дятел, и она поверила.

ПОЛИ. Люди Рэли... Концы их шпаг не только заостренные, но еще и смазаны ядом. Лишь капля яда на острие клинка. Слыхал про эти фокусы.

СТОУН как-то внезапно затих. В словах Поли ему послышалось что-то зловещее.

ПОЛИ. Такая шпага не предназначена для боя. Достаточно лишь как бы случайно коснуться острием бедра или руки. Ты даже ничего не почувствуешь.

РОЗАЛИНДА. Не хочу это слушать!

ПОЛИ (прислушивается). Стойте!

П А У З А.

Это они. Ну вот, теперь мы заберем тебя отсюда.

МАРЛО. Что?

ПОЛИ (Скерсу). Объясни ему.

ПОЛИ уходит, чтобы встретить вновь прибывших. СКЕРС чувствует себя неловко, опасаясь гнева Марло.

МАРЛО. Ник! Что значит "заберем"? Куда?

СКЕРС. В Дептфорд. Завтра. Ты поплывешь в Голландию. На торговом судне из Венеции.

РОЗАЛИНДА (радостно). Так мы отправимся в Венецию?

СКЕРС. Ну... В Венеции он мог бы отсидеться. Воспользовавшись паспортом твоего отца. Кстати, он при тебе?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Питер Уилан читать все книги автора по порядку

Питер Уилан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Школа ночи отзывы


Отзывы читателей о книге Школа ночи, автор: Питер Уилан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x