Якоб Беме - Аврора, или Утренняя заря в восхождении
- Название:Аврора, или Утренняя заря в восхождении
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Якоб Беме - Аврора, или Утренняя заря в восхождении краткое содержание
Аврора, или Утренняя заря в восхождении - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
13. Воздух имеет происхождение свое от зноя и холода: ибо зной и
холод могущественно гонят все прочь от себя и все наполняют; и
отсюда возникает живое и трепетное движение; но когда зной
смягчается холодом, качество их обоих становится жидким и горечь
стягивает их воедино, так что образуются капли: воздух же имеет свое
происхождение и величайшую подвижность из зноя, а вода -- от холода.
14. Оба качества постоянно борются друг с другом: зной поедает воду,
а холод сжимает воздух; воздух же есть причина и дух всякой жизни и
всякого движения в сем мире, будь то в плоти или во всем том, что
произрастает из земли, все имеет свою жизнь от воздуха и из того,
что есть и движется в сем мире, ничто не может существовать вне
воздуха.
15. Также и вода течет во всем живом и трепетном в сем мире: в воде
-- тело всех вещей, а в воздухе -- дух, будь то в плоти или в
произрастаниях земли; и оба они происходят из зноя и из холода и
качествуют между собою как нечто единое.
16. Но в обоих этих качествах надо отметить два особых вида, а
именно живое и смертельное действия. Воздух есть живое качество,
когда он пребывает кротко в какой-нибудь вещи, и Дух Святой
господствует в кротости воздуха, и всем тварям радостно в ней. Но в
воздухе есть также и яростность, так что он убивает и губит своим
жестоким восстанием. Однако каче-ствование берет начало свое от
яростного восстания, так что во всем происходит течение и движение,
откуда берет начало и чем держится жизнь; поэтому обоим им надлежит
быть в сей жизни.
17. Также и вода имеет в себе яростный, смертоносный источник, ибо
она убивает и поедает, поэтому всему живому и трепетному суждено
сгнивать и погибать в воде.
18. Таким образом, зной и холод суть причина и начало воды и
воздуха, в которых все действует и существует; в них вся жизнь и
подвижность, о чем я напишу яснее, когда буду говорить о сотворении
звезд.
О ВЛИЯНИЯХ ДРУГИХ КАЧЕСТВ НА ТРИ СТИХИИ: ОГОНЬ, ВОЗДУХ И ВОДУ
О ГОРЬКОМ КАЧЕСТВЕ
19. Горькое качество есть сердце всякой жизни: подобно тому как в
воздухе оно стягивает воду, а также и разгоняет ее до рассеяния, так
и во всех тварях, равно и в произрастаниях земли; ибо листва и трава
имеют зеленый цвет свой от горького качества. Если же горькое
качество обитает кротко в какой-нибудь твари, то оно бывает сердцем
или радостью в ней: ибо оно рассеивает все другие злые влияния и
бывает началом или причиной радости или смеха.
20. Ибо, подвигшись, делает оно тварь трепетной и радостной и
восхищает ее вместе со всем телом: ибо оно есть как бы зрелище
небесного царства радости, восхищение духа, дух и сила во всех
произрастаниях земли, мать жизни.
21. Дух Святой могущественно движется и побуждает в этом качестве,
ибо оно есть часть небесного царсгва радости, как я покажу после. Но
оно содержит в себе также и еще один вид, а именно яростность,
которая есть истинный дом смерти, повреждение всего доброго, гибель
и уничтожение всякой жизни в плоти.
Ибо, чрезмерно восстав в какой-нибудь твари и воспламенившись в
зное, оно разлучает плоть и дух, и тварь должна умереть смертью: ибо
оно возбуждает и возжигает стихию огня, в которой никакая плоть не
может устоять, в великом зное и горечи. Воспламенившись же и придя в
движение в стихии воды, оно повергает плоть в длительную немощь и
недуг и, наконец, в смерть.
О СЛАДКОМ КАЧЕСТВЕ
22. Сладкое качество противоположно горькому и есть благое, приятное
качество, утоление жизни, укрощение яростности; оно все делает
приятным и дружественным в тварях и растения из земли выводит
благоуханными и приятными на вкус, прекрасного желтого, белого и
красноватого цвета. Оно -- зрелище и источник кротости, блаженство
небесного царства радости, обитель Святого Духа, явление любви и
милосердия, радость жизни. И в свой черед имеет оно в себе также и
яростный источник, источник смерти и гибели: ибо, воспламенившись в
горьком качестве, в стихии воды, оно порождает болезнь, и распухшие
чумные язвы, и повреждение плоти. Воспламенившись же в зное и
горечи, оно заражает стихию воздуха, отчего рождается быстрая,
скоротечная чума и наступает внезапная смерть.
О КИСЛОМ КАЧЕСТВЕ
23. Кислое качество противоположно горькому и сладкому и превосходно
умеряет все; оно есть утоление и утешение, когда горькое и сладкое
качества восстают чрезмерно, во вкусе, отрада жизни, кипящая радость
во всех вещах, томительное устремление и наслаждение царства
радости, тихое веселие духа -- так умеряет оно все в жизни и кипении
вещей. Но оно содержит в себе также и источник зла и погибели: ибо
когда оно чрезмерно восстанет или чрезмерно подвигнется в
какой-нибудь вещи, до того что воспламенится, то порождает печаль и
меланхолию; воспламенившись в воде, порождает зловоние, понос и
рвоту, забвение всего доброго, печаль жизни, дом смерти, начало
печали и конец радости.
О ТЕРПКОМ ИЛИ СОЛЕНОМ КАЧЕСТВЕ
24. Соленое качество хорошо умеряет в качествах горьком, сладком и
кислом и делает все приятным; оно возбраняет восстанию горького
качества, равно как и сладкого и кислого, чтобы они не
воспламенились, оно есть острое качество, наслаждение для вкуса,
источник жизни и радости. И в свой черед содержит оно в себе также
яростность и погибель' воспламенившись в огне, оно порождает род
жесткий и раздирающий, обращающий в камень, яростный источник,
повреждение жизни; отсюда нарастает камень в плоти, и плоть
испытывает великие мучения; воспламенившись же в воде, оно порождает
в плоти худые струпья, нарывы, французскую болезнь, чесотку и
проказу, дом печали и смерти, бедствие и забвение всякого добра.
Глава II
НАСТАВЛЕНИЕ, КАК НАДО РАССМАТРИВАТЬ БОЖЕСТВЕННОЕ И ПРИРОДНОЕ
СУЩЕСТВО
1. Все это, как указано выше, потому зовется качеством, что в
глубине -- над землею, на земле и в земле -- оно качествует одно в
другом как нечто единое и, однако, имеет различную силу и действие,
но лишь единую мать, из которой все происходит и изливается; и все
твари созданы и произошли из этих качеств и живут в них как в своей
матери: оттуда же и земля, и камни имеют свое происхождение, и все,
что произрастает из земли, живет и изливается из силы этих качеств,
чего никакой разумный человек не может отрицать.
2. Этот двоякий источник, злой и добрый во всех вещах, весь
проистекает из звезд: ибо как твари на земле состоят в своем
качестве, так равно и звезды. Ибо благодаря своему двоякому
источнику все имеет великую подвижность, свой ход, бег, течение,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: