Земовит Щерек - Семерка

Тут можно читать онлайн Земовит Щерек - Семерка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Семерка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Земовит Щерек - Семерка краткое содержание

Семерка - описание и краткое содержание, автор Земовит Щерек, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вроде бы банальное путешествие из Кракова в Варшаву превращается в фантастагорический каскад происшествий, перемежаемых размышлениями о том, что такое «Родину любить». Книга молодого автора — в чем-то «польского Пелевина» о новых и давних судьбах Польши. Да, детям до 18+.

Семерка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Семерка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Земовит Щерек
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

91

В оригинале: taternica . По-чешски «tater» — картофель. В южных районах Польши, Малопольше, многие неплохо знают чешский. Но можно перевести и как «скалолазка», потому что «taternik» — это альпинист, скалолаз (от слова «Татры»). Или это какое-то региональное слово? — Прим. перевод.

92

Сукман — название различных типов одежды у славянских народов: в основном, это верхняя мужская распашная одежда из домотканого сукна типа сермяги, но в Болгарии, например, так называют женский сарафан. — Энциклопедия моды.

93

Поляки не знают города «Вильнюса». Да еще литовского. Только польский «Вильно». — Прим. перевод.

94

Автор (и переводчик) пытается изобразить польский акцент из Вильно. Павел пытается отвечать по-польски. Но вот что такое «кьют»? (может, это «чуть»?) Нигде не нашел, кроме того, что «кьют» — это какой-то австрийский гном. Тогда, возможно, «кьют» — это коротышка? Теперь переходим к английскому языку. Здесь все замечательно: «cute» — милый, замечательный, прикольный, клёвый. Но тогда это не совсем согласуется с текстом реплики. Ага, в продолжении диалога выделенные наклонным шрифтом слова и выражения в оригинале произнесены с акцентом или по-русски. — Прим. перевод.

95

Godspeed = Счастливого пути! (англ.)

96

Ну, написано «dom towarowy»; похоже, в Польше их уже не осталось, все давно заменено крупными сетевыми магазинами. — Прим. перевод.

97

Намек автора на «диско-поло» («польское диско»), непритязательной музыкой с примитивными текстами, проявившейся и ставшей популярной в Польше с начала 90-х годов прошлого века. Ближайший российский «родственник» — «сиротский рок» «Ласкового мая». — Прим. перевод.

98

Отсылка к покушению на Ярослава Качиньского в октябре 2010 года (http://naviny.by/rubrics/abroad/2010/10/20/ic_articles_118_170917/print/). Там тоже имелся ма-а-ленький пистолетик.

99

Для тех, кто не воспитывался: (Ганс) Клосс — польско-советский разведчик герой многосерийного фильма «Ставка больше, чем жизнь» (исполнял Станислав Микульский); четыре танкиста — герои многосерийного фильма «Четыре танкиста и собака». Все они в свое время показывались в СССР, так что поспрашивайте у родителей или соседей. Смотреть… сейчас, наверное, не стоит. — Прим. перевод.

100

Отсылка к персонажу телевизионного сериала «Джим Лучше Знает» (2001–2009), в главной роли Джеймс Беллуши. — Прим. перевод.

101

Ми́хал Држима́ла (Michał Drzymała) — польский крестьянин, символ борьбы против германизации территорий Германской империи, населенных этническими поляками. — Википедия.

102

http://www.factroom.ru/facts/55307

103

Песня «Mogę wszystko» группы L.O.27 (1998). — Прим. перевод.

104

Ре́днеки (англ. rednecks — «красношеие») — жаргонное название белых фермеров, жителей сельской глубинки США, вначале преимущественно юга, а затем и области при горной системе Аппалачи. Примерно соответствует русскому «деревенщина», но в оригинале может применяться и как ругательное слово наподобие русских «жлоб», «быдло», и как гордое самоназвание. Термин употреблялся в отношении разных групп людей в разные времена. В Америке обычно так называют белых жителей малонаселенных районов (сельская местность). В общем происхождение термина связано с тем, что при каждодневных сельскохозяйственных работах под палящим солнцем человек со светлой кожей приобретает характерный красный ожог задней части шеи. Похожие термины есть и в русском языке — «колхозный загар», «загар тракториста». — Википедия.

105

Марки американского пива (светлого, баночного, имеющего давнюю историю). — Прим. перевод.

106

Рейсовые междугородние автобусы в США — «Greyhound»

107

Фред Асте́р (англ. Fred Astaire; настоящее имя Фредерик Аустерлиц, англ. Frederick Austerlitz); 10 мая 1899–22 июня 1987) — американский актёр, танцор, хореограф и певец, звезда Голливуда, один из величайших мастеров музыкального жанра в кино. Его театральная и кинематографическая карьера охватывает период в 76 лет, в течение которого Астер снялся в 31 музыкальном фильме.

Имя Фреда Астера часто упоминается вместе с именем Джинджер Роджерс, с которой он снялся с 1933 по 1949 год в 10 фильмах, перевернувших жанр музыкальной комедии. Первый фильм с совместным участием — это «Полёт в Рио» (англ.: Flying Down to Rio) 1933 года. Вторым был фильм «Весёлая разведённая» (англ.: The Gay Divorcee) 1934 года, причём Фред и Джинджер снялись в нём уже в главных ролях.

Герои фильма Федерико Феллини «Джинджер и Фред» Амелия Бонетти (Джульетта Мазина) и Пино Ботичелло (Марчелло Мастроянни) выступая дуэтом, позаимствовали себе псевдонимы и творческую манеру у легендарных голливудских танцоров степа — Джинджер Роджерс и Фреда Астера. — Википедия.

108

Парк Лазенки (польск. Park Łazienkowski или Łazienki Królewskie) — крупнейший парк в Варшаве, столице Польши, занимающий 76 гектаров в центре города. Дворцово-парковый комплекс лежит в центральном городском районе (Средместье), на Уяздовской аллее (Aleje Ujazdowskie), части «Королевского тракта», связывающего Королевский дворец в центре Варшавы с дворцом в Вилянуве на юге. К северу от парка на другой стороне улицы Агрикола стоит Уяздовский дворец.

Вилянувский дворец — дворец и соседствующий с ним сад в районе Вилянув на юго-восточной окраине современной Варшавы. Построен в 1677–1698 Августином Лоцци для короля Яна Собеского. Является шедевром барокко, а также предметом национальной гордости Польши. — Википедия.

109

Жупан: у поляков и белорусов — старинный дворянский (шляхетский) костюм, род сюртука, часто ношеный под контушом, суконный полукафтан; на Украине — тёплая верхняя одежда, род охабня, на народном языке — зипун. — Википедия.

110

«Огнём и мечом» (1883–1884), «Потоп» (1884–1886), «Пан Володыёвский» (1887–1888). Все эти романы были встречены читателями с восторгом, и сегодня считаются классикой польской литературы. В первом романе отображается борьба шляхетской Речи Посполитой с казаками Хмельницкого. Во второй части трилогии воссоздаётся картина освободительной войны поляков со шведской интервенцией 1655–1656 годов. В третьем романе поэтизируются ратные подвиги польских рыцарей в период турецкого нашествия (1672–1673). Трилогия вместила в себе элементы исторического романа с неповторимым стилем Сенкевича. Романы были написаны «для подкрепления сердечного» всех поляков, стонущих под гнетом завоевателей в разделенной Польше, потому об исторической объективности можно лишь мечтать. — Википедия + Прим. перевод.

111

Ко́нтуш (польск.), Ку́нтуш (укр.), Кунту́ш (белор.) — верхняя мужская или женская одежда с отрезной приталенной спинкой и небольшими сборками и отворотами на рукавах.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Земовит Щерек читать все книги автора по порядку

Земовит Щерек - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Семерка отзывы


Отзывы читателей о книге Семерка, автор: Земовит Щерек. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x