Френсис Бомонт - Охота за охотником

Тут можно читать онлайн Френсис Бомонт - Охота за охотником - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Охота за охотником
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Френсис Бомонт - Охота за охотником краткое содержание

Охота за охотником - описание и краткое содержание, автор Френсис Бомонт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Охота за охотником - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Охота за охотником - читать книгу онлайн бесплатно, автор Френсис Бомонт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Другая подойдет ему.

Ла Кастр

Неужто

Она в столь юном возрасте степенна?

Haнтоле

Она мне дочь, не то бы я сказал,

Что в обществе любом она на месте,

Хоть и скромна. Она не вертихвостка,

Но мастерица петь и танцевать;

Не балаболка, но вести беседу

Умеет ловко в самом светском тоне.

Коль есть на свете женщина, в которой

Изящество ученость дополняет,

Она пред вами.

Ла Кастр

Качества такие

К ее красе отличная приправа.

Люжье

Приправщика благодарите, сударь.

Да, обе превосходные девицы,

По всем статьям отменные.

Ла Кастр

Похоже.

Люжье

К тому ж они воспитаны прекрасно.

Они себя не посрамят, и в этом

Я, как наставник их, ручаюсь.

Ла Кастр

Мсье,

Красно вы говорите.

Люжье

Я-то знаю,

Что говорю лишь истинную правду.

Но помолчу: неловко пред отцом

Мне выхвалять их. Я не зазывала.

Ла Кастр

Кто он такой?

Hантоле

Он человек ученый,

Хоть резковат и грубоват, что, впрочем,

Людей разумных обижать не может.

Его держу я в доме за таланты,

Которыми - а их немало в нем

В размерах, мозгу женскому доступных,

Он делится с моими дочерями.

Люжье

Я в них вложил часть лучшую свою.

Теперь ее пора пустить им в дело.

Hантоле

Он на язык остер.

Ла Кастр

Боюсь его.

Он ссорится с девицами, наверно?

Hантоле

Нет-нет, он с ними сдержан и учтив.

Розалура

Ему иначе было б с нами трудно.

Люжье

Да, порох, ты права. Супругам вашим

От вас без шлема лбы не защитить.

Hантоле

Вот так у них всегда.

Ла Кастр

Я счастлив видеть,

Что он в повиновенье держит их.

Наверно, он их бьет - на вид он грозен.

Входят Мирабель, Пиньяк, Беллер, де Гар и Ориана.

Ориана

Коль вы забыли...

Мирабель

Полно волноваться.

Я знаю, ты мила, меня ты любишь,

Но мы поговорим об этом после.

В удобном месте, в подходящий миг

Тебе я сердце дам излить. Теперь же

Я занят.

Ориана

Сударь, все понятно мне.

Так ничего у вас со мной не выйдет.

Де Гар

Вот ваш отец с друзьями.

Ла Кастр

Милый сын,

Добро домой пожаловать! Знакомься

С соседом нашим, с дамами.

Hантоле

Я счастлив,

Мсье Мирабель, что вы домой вернулись,

Порадовав нас всех.

Мирабель

Я рад служить

И вам и двум прелестным вашим дочкам.

Ла Кастр

(Беллеру и Пиньяку)

Приветствую и вас я, господа,

От всей души!

Беллер и Пиньяк

Благодарим покорно.

Ла Кастр

Надеюсь, вы примкнете к нам?

Беллер

А мы

Надеемся, что удостоят взглядом

Нас дамы, хоть мы и чужие здесь.

Нантоле

Привет и вам, де Гар, с сестрицей вашей.

Я рад, что вы вернулись.- Мой привет

Всем остальным.

Ла Кастр и Мирабель беседуют в стороне.

Де Гар

Мы вам воздать готовы

Любовью - лучшим, что домой из странствий

Мы привезли.

(Тихо, Ориане.)

Одна из этих двух...

Смотри, ты предупреждена.

Ориана

Отлично.

Они стройны, красивы, спору нет;

Но будь мне хуже вдвое, я не сдамся,

От страсти не утрачу аппетит.

Коль я умру от первой неудачи,

Грош мне цена и буду недостойна

Я даже погребенья.

Мирабель

Что? Жениться?

Ла Кастр

Я стар, мой смертный час не за горами.

Ты у меня один, и сыновей

Других не надо мне, коль я гордиться

Могу тобою. Ты моя надежда.

Все от тебя зависит - слава рода,

Богатство наше, память обо мне.

Мирабель

И, обо мне заботясь, вы позвали

Красоток этих, дочек богача,

Чтоб я себе невесту выбрал?

Ла Кастр

Верно.

Мирабель

Я знаю, вы и немощны и стары.

О, если б я мог юность вам вернуть,

Продлить ваш век! Я не из тех, кто тщится,

Едва достигнув зрелости, срубить

Ветвь, на которой вырос. Я желаю

Вам долгой жизни, счастья, изобилья,

Но брак - прошу простить! - не вызывает

Во мне ни восхищенья, ни восторга.

Я полагаю, он не для меня.

Ла Кастр

Не объяснишь ли - почему?

Мирабель

Охотно.

Вы девушку мне прочите в супруги?

Ла Кастр

Кого ж еще?

Мирабель

Еще бывают вдовы,

Наследство умерших мужчин, а я

Не склонен ни попасть в число последних,

Ни превратиться заживо в холодный

Надгробный памятник другому... Кстати,

Два сорта есть девиц: одни из них

Девицы по названию; другие

Девицы в самом деле. Что до первых,

Они безлики. Это просто тени,

Которых мы, себя дурача сами,

Личиною поддельной награждаем.

С вторыми же сойтись мужчина может,

Коль он сошел с ума, коль никогда

Не ведал ни сомнения, ни страха

И хочет эти чувства испытать.

С мушкатной дыней эти девы схожи,

Служить эмблемой дыня им должна.

Когда она нальется и созреет,

Она красива и на вкус приятна.

Но чуть ей дашь денек перестоять,

Она из сладкой приторною станет,

Утратит нежность, тронется гнильцой.

Ла Кастр

Но эти в самый раз созрели.

Мирабель

Ладно.

Попробую я их, и коль придутся

Они по вкусу мне...

Ла Кастр

Как знаешь.

Мирабель

Жажду

Свободы я и сохраню свободу!

Прелестная, угодно ль обладать вам

Красивым мужем?

Розалура

Да, коль он здоров.

Мирабель

От вас зависит это... Словом, мужем

Красивым, и здоровым, и любезным,

Чтоб он вас ублажал и веселил...

Розалура

Веселье я люблю.

Мирабель

Чтоб с вами рядом

Лежал он ночью, согревая вас...

Розалура

Что ж, это хорошо - мы ночью мерзнем.

Мирабель

...И награждал вас двойней раз от разу.

Розалура

Всего лишь двойней? Нет! Любой сапожник,

Худой и жалкий, взросший на капусте,

На черном хлебе и на черством сыре,

Способен это сделать. Дворянину

Зазорно заслужить прозванье "шило"

За то, что он кой-где не в меру тощ.

Всего лишь двойня! Это может каждый

Питающийся досыта мужчина,

Любой ручной домашний голубок!

Мне нужно посущественнее нечто!

Всего лишь двойня!

Мирабель

(в сторону)

Неужель я должен

Дарить ей по две дюжины ребят,

Как пуговицы?

Розалура

Вы бахвал изрядный,

Коль вздумали в предвиденье женитьбы

Возможности свои превозносить.

Но не печальтесь: вы мужчина видный,

И кто-нибудь да схватится за вас

За неименьем лучшего.

Мирабель

Спасибо

Вам за совет любезный.- Ну, отец,

Что скажете?

Ла Кастр

Веселая девица

И в будущем хорошая жена.

Мирабель

Не для меня. Ведь если я, женившись,

Младенца мигом ей не смастерю,

Я от нее не оберусь попреков

За то, что не живу more maiorum,

И стану рогоносцем непременно.

Вот честь быть рогачом!

Ла Кастр

Ты мелешь вздор!

Мирабель

Раз я ее надежд не оправдаю,

Мне лучше заболеть дурной болезнью,

Чем с ней плодить детей.

Ла Кастр

Стыдись, глупец!

А впрочем, если эта не по нраву,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Френсис Бомонт читать все книги автора по порядку

Френсис Бомонт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Охота за охотником отзывы


Отзывы читателей о книге Охота за охотником, автор: Френсис Бомонт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x