Френсис Бомонт - Охота за охотником

Тут можно читать онлайн Френсис Бомонт - Охота за охотником - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Охота за охотником
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Френсис Бомонт - Охота за охотником краткое содержание

Охота за охотником - описание и краткое содержание, автор Френсис Бомонт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Охота за охотником - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Охота за охотником - читать книгу онлайн бесплатно, автор Френсис Бомонт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Поговори с другою - та построже.

Беллер

(в сторону)

Ах, если б был в речах я смел, как он!..

Я искренностью девушки пленился

И мог бы ей понравиться, пожалуй,

Когда бы похрабрей умел держаться.

Да нет, она насмешлива не в меру.

Вот если бы такую мне найти,

Которая без лишних слов поверит,

Что честных я намерений исполнен!..

Мирабель

Ну что ж, отец, попробуем другую,

Хотя опять без пользы. - Я надеюсь,

Не склонны вы, прелестнейшая дама,

Поскольку с виду вы сестрицы кротче,

Потребовать столь многого от мужа.

И хоть готов я вам, как все мужчины,

Без счету обещаний надавать,

Но скромность, сдержанность, благоразумье,

Присущие супруге домовитой,

Которая не тратит порох зря...

Лилия-Бьянка

Погромче, сударь. Пусть нам все внимают

Я не хочу одна нести весь груз

Нескромных ваших излияний.

Мирабель

Мило!

Вы сердитесь, красотка?

Лилия-Бьянка

Что вы, сударь!

Я попусту сердиться не люблю.

Мирабель

Но вы, надеюсь, полюбить способны

И склонны, несмотря на вид свой важный,

Послушать, что такое муж хороший?

Лилия-Бьянка

Вы правы, ибо уж десяток лет

О редкости такой я не слыхала,

Хоть столько женщин молят на коленях,

Чтоб с неба к ним хороший муж свалился,

Раз на земле их нет. Вы угадали:

Одно мне остается - только слушать.

Мирабель

А почему бы мне таким не стать?

Лилия-Бьянка

Вы чуть не стали им: вы были в Альпах,

Откуда до небес подать рукой.

Но, раз вы упустили это счастье,

На вас надежды мало.

Мирабель

Вы способны

Любить мужчину?

Лилия-Бьянка

Да, коль он пригож,

Правдив и скромен, доблестен и сдержан,

Терпим к другим, взыскателен к себе;

Коль не бродяга он, а домосед

Ведь лучше много знать, чем много видеть;

Не пустозвон и не хвастун спесивый,

Потерянный для чести безвозвратно.

Угодно слушать дальше?

Мирабель

Да, угодно.

Лилия-Бьянка

Тогда учитесь сдерживать себя.

Прельщают лишь девчонок болтовнею,

Для женщин же всего важней характер.

Мирабель

Мы знаем, что для женщин важно. Хватит!

Не по дороге с вами мне, тихоня!

Чтоб угодить вам, вашему супругу

Найти придется философский камень,

Вы жестки, как крахмальный воротник.

Отец, вы эту проповедь слыхали?

Ла Кастр

Слыхал и одобряю.

Мирабель

Но ведь с ней

Придется мужу круто. Должен будет

Он одобрять все, что она ни скажет,

Любым ее поступком восхищаться.

Ей в простоте не молвишь ни словечка,

Ей не шепнешь: "Пойдем-ка спать" - освищет!

С ней без морали и куска не съешь.

Говядина с подливкой из сентенций

Не правда ли, отличное меню!

Кто первенец наш будет? Не иначе

Как Аристотель, первый метафизик,

Второй - Солон, мудрец-законодатель.

Им в крестные египетских жрецов

Меня достать из-под земли заставят.

Дочь старшую мы назовем Сафо

Иль в этом роде, чтоб она привыкла

Хозяйничать лишь invita Minerva,

Псам имена спартанские дадим

Пусть Фокс Мелампом, Ралф Лелапсом станет.

Я в жены сборник прописей возьму,

Чтоб на аптекарских весах морали

Мой каждый шаг отныне взвешен был.

Нет, лучше в петлю!

Ла Кастр

Я прошу, подумай!

Мирабель

А я прошу вас дать мне срок подумать.

Раз вы играть велите мне, я должен

Уверовать, что стоит свеч игра,

И выбрать наилучшую партнершу.

Ла Кастр

Согласен. Пользуйся пока свободой.

Прошу к столу господ и милых дам.

Ла Кастр, Нантоле, Люжье, Розалура и Лилия-Бьянка уходят.

Мирабель

Что скажешь о девицах?

Пиньяк

Недурны,

Но держатся престранно.

Мирабель

Для меня,

Пожалуй, слишком странно. Благосклонен

Я лишь к таким, с кем мне легко и просто.

Идем повеселимся.

Беллер

Боже правый,

Спаси меня от женщин. Предпочту

Я встать перед заряженною пушкой,

Чем выслушать десяток слов от них.

Мирабель, Пиньяк и Беллер уходят.

Де Гар

Что скажешь? Не боишься ль ты, что долго

Он стойким не пробудет?

Ориана

Не боюсь.

Уходят.

АКТ ВТОРОЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Сад, прилегающий к дому Ла Кастра.

Входят Мирабель, Пиньяк и Беллер.

Мирабель

Оставьте! Грош цена такому счастью.

Они вам принесут одни невзгоды.

Нет, лучше все, как я, свести к игре.

Я счастлив тем, что я собой доволен

И этих финтифлюшек презираю,

Как презирал всегда. Стократ милей

Мне добрый, честный, преданный приятель,

Веселый собутыльник. Что до женщин,

Хороших женщин, как в наш век зовут их,

То я могу найти их много больше,

Чем мне необходимо.

Пиньяк

Ты счастливец.

Мирабель

Боюсь я лишь, что мне от них таиться

Придется вопреки моей натуре:

Ведь сила и здоровье - клад для них.

Пиньяк

Не так бы вел себя я, если б мне

Одна из этих двух предназначалась.

Отрекся б я от ереси своей,

Их уважение завоевал бы,

Слегка своей свободой поступясь,

И, поразмыслив, предпочтенье б отдал

Той, что серьезней.

Беллер

Ну а я - другой,

Речистой и мечтающей о детях

(Чего хочу и я) и говорящей

О брачной жизни с полным знаньем дела.

Мне нравится ее суждений меткость,

И, если б распалить и поучить

Она меня любезно согласилась,

Я б угодил ей лучше, чем любой

Мужчина в нашем славном королевстве.

Но как снискать ее расположенье?

Мирабель

О, это просто сделать.

Беллер

Нет, сказать,

Иначе я уже бы не дал маху.

Увы! Будь холоден я по натуре,

Была б моя застенчивость понятна.

Но как обидно, что язык мой нем,

Когда во мне так громок зов природы!

Мирабель

Пойдете к ним? Приличье их заставит

Любезно нас принять.

Пиньяк

Я роль сыграю,

Хоть знаю, что она трудней всех прежних:

Путь не разведан, можно поскользнуться.

Но, коль не осрамлюсь, я счастлив буду.

Мирабель

Берите их. Они мне ни к чему.

Пиньяк

Беллер, что скажешь?

Беллер

Что сказать могу я,

Коль мне не говорить, а петь охота?

Быть рядом с нею - счастье!

Пиньяк

И без риска:

Нрав у твоей и весел и податлив.

Беллер

А вдруг и эта высмеет меня?

Мирабель

Не трусь: я буду рядом и сумею

Тебя в любой атаке поддержать.

Ты на нее, коль станет задираться,

Прикрикни или даже замахнись

Иных бабенок так и покоряют.

Беллер

Ах, помолчи, подумать дай... Решаюсь!

Но если вновь мне отступить придется...

Мирабель

Тогда она сама пойдет на приступ.

Ты тот, кто нужен ей.

Беллер

О, если б так!

Дай мне теперь немного помолиться.

Мирабель

А ты, Пиньяк, бери на абордаж

Свою тихоню. Коль сосульку эту

Растопишь ты, твоя победа будет

Славней всех прежних, хоть и прежде бабник

Ты славный был.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Френсис Бомонт читать все книги автора по порядку

Френсис Бомонт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Охота за охотником отзывы


Отзывы читателей о книге Охота за охотником, автор: Френсис Бомонт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x