Стасс Бабицкий - Пиковый туз. Авантюрный роман
- Название:Пиковый туз. Авантюрный роман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448513428
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стасс Бабицкий - Пиковый туз. Авантюрный роман краткое содержание
Пиковый туз. Авантюрный роман - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Хлопов поглядывал на часы и силился незаметно расставить городовых вокруг особняка Долгоруковых.
– Парами становитесь. Парами! Это по двое, балда. Семен Трофимыч, чего ж они у тебя такие тупые?
– Эт еще смекалистые, вашбродь, – заворчал в ответ околоточный надзиратель. – Зато бегают быстро и способны любого в бараний рог завернуть. А сегодня, как я уразумел, такие и требуются.
Следователь с сомнением покачал головой и присел на скамейку, вырезанную из огромного куска мрамора. Неудобно как… Художник придал спинке вид снежного барса, припавшего к земле. Ухо каменной зверюги больно давило на позвоночник. Дворянские выверты. Вечно они! Чтоб им пусто было! Спокойнее, спокойнее… Дело в руки плывет отменное: убийца из благородных, приятно такого р-р-раз и к ногтю. Продвижение по службе обеспечено. А неудобства потерпим-с.
– Значит, как только раздается свисток, перекрываете улицы, особливо те, что к Нескучному саду ведут. Задерживать каждого прохожего-проезжего: графинь, генералов, мужиков, баб, детей… Нет, детей это я погорячился. Но до свистка не мелькать, а то спугнем висельника. Пускай пока спрячутся.
– Дык эта… Стемнеет скоро, – Семен Трофимович почесал переносицу. – А темнота, вашбродь, первейший друг защитника порядка.
– Друг? С чего бы?
– Дык эта… Форма у нас черная, в темноте ховаться легче.
– Вы мне убийцу не провороньте! – следователь насупил брови и разогнал служивых властным взмахом руки.
Митя наблюдал за этой сценой из окна угловой комнаты во втором этаже, отведенной для карточных игр. Здесь стояли четыре стола под зеленым сукном, на которые слуга раскладывал непочатые колоды.
– Скажи, братец, чего это наш общий знакомый одет в лакейскую ливрею? Он, вроде, по важнейшим делам,…
– Вот за то, что излишне важничал. Ты днем от княжны поехал в почтовую контору, а я в редакцию «Ведомостей» и оттуда прямиком к судейскому крючку – коляску вернуть, мыслями поделиться. А тот раскраснелся, руками машет: «Сам должен руководить арестом убийцы, непременно сам». Алчет славы, боится, что лавры нам перепадут. Предложил переодеться слугой – вернейший шанс и присматривать за нами в залах, и прислушиваться к разговорам на кухне и в людской. Он поначалу артачился, но учитывая высочайшее поручение сделать все неприметно и без скандала, позволил себя убедить. Был Хлопов, а стал Холопов! Уморительно будет наблюдать, как он разносит закуски или свечи калетовские 53 53 Стеариновые свечи в те годы выпускались только фабрикой Калета, оттого это название стало нарицательным.
меняет. Избегается за вечер.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Дорогая ткань с крупным рельефным рисунком.
2
Иван Тестов, московский купец и ресторатор.
3
Красное вино из Франции.
4
Шерстяная ткань с коротким ворсом.
5
Разновидность дешевого сукна.
6
Большой Патриекеевский трактир – фешенебельный ресторан, располагался на Театральной площади.
7
Бараний желудок, набитый кашей и потрохами, запеченный до золотистой корочки.
8
Кисло-сладкое блюдо из муки и солода.
9
В 1875 году издавались две газеты – «Русские ведомости» и «Московские ведомости».
10
Колода карт, выпущенная в 1870 году Императорской карточной фабрикой.
11
Балбес (устар.)
12
Пиджак (жарг.)
13
Воровской язык (жарг.)
14
Бутырская тюрьма (жарг.)
15
Таганская тюрьма (жарг.)
16
Воровской притон (жарг.)
17
Полиция (жарг.)
18
Зарезанную ножом (жарг.)
19
Колода карт (жарг.)
20
Пиковый туз (жарг.)
21
Убийство (жарг.)
22
Драгоценный камень.
23
Купюра, достоинством в 5 рублей.
24
Купюра, достоинством в 10 рублей.
25
Купюра, достоинством в 3 рубля.
26
Наручники (жарг.)
27
Пересыльная тюрьма (жарг.)
28
Недорогая полушерстяная ткань.
29
Французская карточная игра, популярная в XIX веке.
30
Король и дама одной масти.
31
Четыре карты одного достоинства.
32
Пять карт одной масти, идущие подряд.
33
Разным классам Табели о рангах соответствовало разное обращение. Титулярный советник и низшие чины – «ваше благородие». Коллежский советник, надворный советник, коллежский асессор – «ваше высокоблагородие». Статский советник – «ваше высокородие».
34
Воровки (устар.)
35
Выдумками, глупостями (устар.)
36
Желает (устар.)
37
Овечий тулуп (устар.)
38
Адольф Шарлемань – русский живописец, автор оригинальных рисунков для атласной колоды карт.
39
Неуклюжий, нерасторопный человек (устар.)
40
Старинная мера длины, равная 1066 м.
41
Честно говоря (франц.)
42
Все девушки там негодницы, кроме, пожалуй, одной-двух достойных (франц.)
43
И не стыдно вам? (франц.)
44
Здесь благородное общество (франц.)
45
Благородных вельмож и помещиков (франц.)
46
Душа моя, умоляю, не будь столь легкомысленна (франц.)
47
Аврора Дюпен, баронесса Дюдеван – французская писательница, издававшая книги под псевдонимом Жорж Санд и выступавшая за эмансипацию женщин.
48
Женщин (франц.)
49
Николай Пирогов – русский хирург, естествоиспытатель и педагог.
50
Самый большой колокол в церковной звоннице.
51
Дом модной одежды, располагался на Моховой улице.
52
Гангрена (устар.)
53
Стеариновые свечи в те годы выпускались только фабрикой Калета, оттого это название стало нарицательным.
Интервал:
Закладка: