Джеймс Клавелл - Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 2. Рискованная игра
- Название:Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 2. Рискованная игра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2017
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-13850-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Клавелл - Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 2. Рискованная игра краткое содержание
Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 2. Рискованная игра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это нехорошо. Когда я приехал туда сегодня в семь тридцать, на улице у банка уже собралась толпа.
– «Вик» ведь не рухнет, правда?
В ее голосе слышалась тревога.
– Если они рухнут, мы все полетим к черту. – Он ударил по клавише «2». – Привет, Брайан, что случилось?
Квок рассказал ему о Джоне Чэне.
– Господи боже, бедный Джон! После того как вчера вечером им передали деньги, я думал… какие сволочи! Он убит уже несколько дней назад?
– Да. Дня три по меньшей мере.
– Ублюдки! Ты звонил Филлипу или Диане?
– Нет еще. Хотел сообщить тебе первому.
– Хочешь, чтобы я им позвонил? Филлип сейчас дома. После всей этой вчерашней истории с выкупом я разрешил ему не приходить на утреннее собрание в восемь. Сейчас позвоню.
– Нет, Иэн, это моя работа. Извини за плохие вести, но я подумал, что ты должен знать про Джона.
– Да… да, старина, спасибо. Слушай, у меня тут одно дело у губернатора около семи, но к десяти тридцати все закончится. Не хочешь выпить или перекусить на ночь?
– Да. Неплохая идея. Может, в баре «Квэнс» в отеле «Мандарин»?
– В десять сорок пять?
– Хорошо. Кстати, я попросил, чтобы твою тайтай пропустили прямо через паспортный контроль. Извини за плохие вести. Пока.
Положив трубку, Данросс поднялся и стал смотреть в окно. Жужжал интерком, но он его не слышал.
– Бедолага! – бормотал он. – Какая нелепая смерть, черт возьми!
Раздался тихий стук в дверь, и она приотворилась. Это была Клаудиа.
– Извините, тайбань, Ландо Мата на линии два.
Данросс присел на край стола.
– Привет, Ландо, нельзя ли нам встретиться в десять двадцать?
– Да-да, конечно. Я тут узнал про Зеппелина. Ужас! Сам еле выбрался! Проклятый пожар! Но мы все же выбрались, а? Джосс!
– Ты уже говорил с Прижимистым?
– Да. Он приезжает на следующем пароме.
– Прекрасно. Ландо, мне сегодня может потребоваться твоя поддержка.
– Но, Иэн, мы же обговорили все это вчера вечером. Я понял, что…
– Да. Но мне нужна твоя поддержка сегодня. – Голос Данросса стал жестче.
Последовала долгая пауза.
– Я… я поговорю с Прижимистым.
– Я тоже поговорю с ним. А пока я хотел бы знать, могу ли рассчитывать на твою поддержку сейчас.
– Ты пересмотрел наше предложение?
– Мне рассчитывать на твою поддержку, Ландо? Или нет?
Еще одна пауза. По голосу Маты чувствовалось, что он нервничает.
– Я… я скажу, когда встретимся в десять двадцать. Извини, Иэн, но мне действительно нужно сначала поговорить с Прижимистым. Встретимся за кофе. Пока!
Щелчок – и телефон умолк. Данросс аккуратно положил трубку и пробормотал вполголоса:
– Цзю ни ло мо, Ландо, старый приятель.
На мгновение задумавшись, он набрал номер:
– Мистера Бартлетта, пожалуйста.
– Его телефон не отвечать. Вы хотите сообщение? – спросил оператор.
– Прошу переключить меня на мисс Кей Си Чолок.
– Что?
– Кейси… Мисс Кейси!
Послышался тоновый сигнал, а затем сонный голос Кейси:
– Алло?
– О, извините, я перезвоню попозже…
– О, Иэн? Нет… нет, все нормально, мне надо… мне давно уже надо было встать… – Она подавила зевок. – Господи, как я устала. Мне этот пожар не приснился, нет?
– Нет, Сирануш. Я лишь хотел убедиться, что с вами обоими все в порядке. Как вы себя чувствуете?
– Не ахти. Должно быть, что-то подрастянула… не знаю – то ли от смеха, то ли от рвоты. А у вас все нормально?
– Да. Пока что. Как насчет температуры, ничего такого? Именно за этим велел следить доктор Тули.
– Не думаю. Линка я еще не видела. Вы с ним говорили?
– Нет. Он не отвечает. Слушайте, я хотел бы пригласить вас обоих на коктейль в шесть.
– Я так с удовольствием. – Еще один зевок. – Рада, что у вас все в порядке.
– Я перезвоню попозже, чтобы…
Снова интерком.
– Губернатор на линии два, тайбань. Я сказала, что вы будете на утренней встрече.
– Хорошо. Послушайте, Сирануш, коктейль в шесть, а если нет, то попозже поужинаем. Я перезвоню потом и подтвержу.
– Хорошо, Иэн. И спасибо за звонок.
– Не за что. Пока. – Данросс ткнул клавишу «2». – Доброе утро, сэр.
– Прошу прощения за беспокойство, Иэн, но мне нужно поговорить с вами об этом ужасном пожаре, – сказал сэр Джеффри. – Просто чудо, что не погибло больше людей. Министр рвет и мечет из-за смерти бедного сэра Чарльза Пенниворта и в совершенной ярости из-за того, что принятые у нас меры безопасности позволяют такое. Поставлен в известность кабинет министров, так что мы можем ожидать последствий на самом высоком уровне.
Данросс изложил свою идею насчет кухонь для Абердина, приписав авторство Шитэ Чжуну.
– Превосходно. Шити – умница! Но это лишь начало. А пока что уже звонил Робин Грей, Джулиан Бродхерст и другие члены парламента. Они просят о встрече, чтобы выразить протест по поводу наших никуда не годных правил пожарной безопасности. Мой адъютант говорит, что Грей просто в ярости. – Сэр Джеффри вздохнул. – Возможно, он и прав. Во всяком случае, этот джентльмен собирается по мере возможности раздуть историю, преподнести ее в самом скверном для нас свете. Я слышал, завтра они с Бродхерстом устраивают пресс-конференцию. Теперь, когда бедного сэра Чарльза нет в живых, старшим в делегации стал Бродхерст, и одному Богу известно, что будет, если эти двое начнут излагать свои чванливые взгляды на Китай.
– Пусть министр заставит их замолчать, сэр.
– Я просил его, но он сказал: «Боже правый, Джеффри, заставить замолчать члена парламента? Да это хуже, чем пытаться поджечь сам парламент». Все это на самом деле так утомительно. Я подумал, может, вы смогли бы утихомирить мистера Грея. Я собираюсь посадить его рядом с вами сегодня вечером.
– Я бы не сказал, что это хорошая мысль, сэр. Он просто ненормальный.
– Абсолютно согласен, Иэн. Но я был бы вам крайне признателен, если бы вы хоть попытались. Вы единственный, кому я могу это доверить. Квиллан может его прибить. Он уже звонил и официально отказался – исключительно из-за Грея. Может, вы не откажетесь пригласить этого типа на скачки в субботу?
Данросс вспомнил про Питера Марлоу.
– Почему бы вам не пригласить Грея и всех остальных в вашу ложу? А я какую-то часть времени возьму его на себя. – «Слава богу, там не будет Пенн», – подумал он.
– Очень хорошо. Следующее: Роджер попросил меня встретиться с вами в банке завтра в шесть часов.
Данросс дал молчанию затянуться.
– Иэн?
– Да, сэр?
– В шесть. К этому времени Синдерс тоже должен быть там.
– Вы его знаете, сэр? Лично?
– Да. А что?
– Просто хотел убедиться.
Теперь замолчал губернатор. Данросс еще больше напрягся.
– Хорошо. В шесть. Дальше: вы слышали про Джона Чэня?
– Да, сэр, всего несколько минут назад. Как не повезло.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: