Сергей Шевченко - Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса

Тут можно читать онлайн Сергей Шевченко - Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Психология, социальное. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сергей Шевченко - Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса краткое содержание

Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса - описание и краткое содержание, автор Сергей Шевченко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Как пережить кризис без потерь и сделать свой бизнес успешным? Какие существуют нормы и правила поведения в разных странах? Почему Россия не: Америка, Индия, Китай, Бразилия? Каким словам не учат в школе? Почему мы не понимаем друг друга? Столько вопросов… А ответы вы найдете на страницах нашей книги.

Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Шевченко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Hard data– точные, надежные данные, «твердые факты» – очень популярное, совершенно приличное разговорное выражение.

Hard ass– задира, забияка.

Hardball– серьезная работа.

Hardhead– твердолобый, идиот, тупица. Причем на сленге белых этим термином обозначают только негров, а на эбониксе – исключительно белых.

HELL! – восклицание типа «Проклятье!» Слово резкое, по-настоящему бранное. Понимается гораздо более буквально, чем у нас, а когда употребляется для усиления или фигурально – взаимозаменяемо с fuck . С hell еще масса популярных специфических выражений.

All hell broke loose– все покатилось к чертям собачьим и т. п.

Catch hell – вызвать чей-то гнев, накликать беду.

HI! – привет, здорово!

HICK– деревенщина. Это – самое близкое значение.

HIP– современный, модный, в струе.

HIT– это обычно успех, победа, но иногда – убийство. А еще – доза наркотика.

Hit list– черный список, перечень нежелательных персон: лиц, подлежащих увольнению, «истреблению», «четвертованию» – насколько хватит сил и фантазии. Сходный по значению и звучанию термин «shit list» не подразумевает смертоубийства.

HOOD = neighborhood– обычно, окружение, соседи в черных районах (самоназвание). It is easier to get a boy out of the hood than get the hood out of the boy.

HOT (to be hot) – это и «возбуждать» в сугубо физиологическом смысле, и «быть на гребне популярности, успеха» (скажем: «горячий хит»). Оба значения популярны.

Hot shit– самоуверенный, неотразимый, обалденный.

HYPE– реклама. Еще значения – пускание пыли в глаза, очковтирательство, словом «дурят людей», как говорили Райкин со Жванецким (и к первому значению слова это тоже полностью применимо).

I

I’LL BE DAMNED (darned)! – черт побери!

IN– это простое слово имеет множество непрямых значений.

Оно может указывать на преимущество, особенно за счет связей. Может означать текущую моду, фасон, манеру, а также принадлежность к определенному кругу, принятие этим кругом. Но в полиции это уже будет – арестованный. Смыслы то все сходные – быть как бы там, внутри. Вот несколько характерных сочетаний:

In a hole– загнали человека, по-нашему, в угол. Up shit creek – тот же смысл, но грубее. Есть еще эквивалентное выражение, про дерьмовую речку – In a shit river – в точности соответствует нашему: «По уши в дерьме».

In business– в деле, в работе, функционирует. We are back in business!

In the black– в плюсе, доходный. Это типичное бухгалтерское выражение. Соответсвтенно, in the red – в минусе.

In the bag– точно выйдет по нашему, схвачено, «уже у меня в кармане», «дело в шляпе».

In hot water– так скажут, если у человека проблемы, для него «жареным запахло».

In the know– хорошо информированный, посвященный, в курсе.

In the loop– вхожий в круги.

INSIDE JOB– так говорят, если в преступлении подозревают персонал, «свои работали».

IT = boob– дурак.

IT’S A BITCH– что-то по каким-то параметрам экстраординарное – «Обалдеть!»,

«Во бля!», «Ну дает, сука!»

J

JACK– деньги. Кроме того, имя Jack – как и Joe – это что-то типа нашего «Иван, Ванька», со значением: парень, приятель, мужик.

Jack of all trades– мастер на все руки.

Jack around (to)= to fart around= to screw around– всего-навсего бездельничать. Характер приведенных синонимов ясно показывает какие эмоции вызывает у американцев пустое времяпрепровождение (это ведь сленг!).

JAP– япошка. Специально подчеркнули – в нормальном разговоре так сказать нельзя! Употреблять национальные клички не принято, и тот, кто этого не знает или не понимает почему не принято, вряд ли будет приглашен в гости второй раз – это, простите, как за столом пукнуть.

JERK– человек бесполезный, глупый, никчёмный ( fool, asshole, bastard ).

Jerk around (to) – болтаться без дела, но « jerk around » «кого-то» – дурить, тратить его время, водить за нос.

JOINT– или бар, или косяк (обращайте внимание на контекст). Запомните это очень популярное, в обоих значениях, слово. Производное от первого значения: Strip joint – стриптиз-клуб.

K

KICK– буквально – удар, а соответствующий глагол – пнуть.

Kick ass (tо) – дословный перевод ясен (вы помните, что ass – зад). Но с одной стороны, это словосочетание может означать наказание: Let us kick some ass! (Давай надерем им задницу!) А с другой стороны – указывать на что-то впечатляющее. You new paper really kicks ass! (Твоя новая статья действительно задевает за живое).

Kick-ass– грубый, жесткий, сильный.

Kick-back– взятка, откат.

Kick-out– выгнать, вышвырнуть.

KILL– убить, прикончить, съесть, выпить, сломать, поразить, деморализовать и т. п. – как и у нас, весь куст значений.

Killer– не только (и не столько) убийца, но и все «убийственное», потрясающее, производящее сильный эффект, сногсшибательное, сенсационное. Так можно назвать и хороший прикол, и очаровательного красавца, и экстравагантную шляпку, и модный шлягер.

KNOW (to) – это просто «знать», слово, которое все знают.

Know shit about (to)… – соответственно, не знать совершенно ничего (точнее – ни хрена, а можно и еще точнее, см. shit ).

Know-it-all– всезнайка.

L

LAME– старомодный, никудышный, ослабевший, мало на что способный, увечный.

Lame duck– политик, которого не избрали или которого нельзя переизбирать на следующий срок. Буквально – раненая утка (используется, конечно, в переносном смысле).

LEMON– лимон, но и (по ассоциации с ним):

– дефектная вещь, что-то бракованное, кривое, барахло;

– неудачник, трудный человек (морда у таких обычно кислая).

LOOK– внешний вид.

LOONY– непредсказуемый придурок, псих, лунатик.

LOOSE (to be) – свободный. Такое широкое понятие, естественно, и трактуется многозначно, например: гордый, независимый, фривольный, отвязный, спущенный с цепи и т. д.

LOSER– неудачник, лох.

LOUDMOUTH– болтун, да еще громкоговорящий ( loudspeaker – динамик).

М

MA AND PA (Mom and Pop) – семейный (бизнес). Обычно маленький ресторанчик, который содержит семья. В Америке таких очень малых бизнесов очень много.

MAKE– делать. Как и у нас, во многих смыслах – создавать, составлять, готовить и т. п., а в воровском мире – еще и красть, и грабить.

Make a stop (to) – прерваться, сделать паузу.

Make waves (to) – как и в русском, «гнать волну», создавать людям проблемы.

Make my day! – Давай-давай! Советуем выражение запомнить. Часто это не поощрение, а угроза – ты, мол, давай, сделай тот самый необдуманный шаг, о котором сейчас думаешь – а я тебе обеспечу все последствия, с нашим большим удовольствием.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Шевченко читать все книги автора по порядку

Сергей Шевченко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса отзывы


Отзывы читателей о книге Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса, автор: Сергей Шевченко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x